Обговорення:Водка

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: Flinn 10 років тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Тлумачний словник української мови не знає слова "водка", бо цього слова немає в українській мові, а є слово "горілка", що перекладається російською, як "водка". Я в цих статтях навів лад, прибравши безліч нісенітниць та шароварщини, і якщо хтось хоче знову первернути все догори ногами, нехай почне з наведення україномовних авторитетних джерел, що пояснили би необхідність існування окремої статті "водка". Бажання мати свій особливий національний предмет гордості, недостатньо для існування статті. Flinn (обговорення) 14:37, 11 жовтня 2013 (UTC)Відповісти

У всіх вікіпедіях може бути хоч по 2, хоч і по 22 статті, тому що за межами України горілкою називають перцівку. А у нас, в Україні, горілкою називают також і російську водку. Розрізняти їх - безграмотно, це діаспорська шароварщина. Flinn (обговорення) 13:25, 2 жовтня 2013 (UTC)Відповісти

Будь ласка, перед будь-якими правками цієї сторінки, завітайте на сторінку Обговорення:Горілка. Трохи історії. Я у 2012 році істотно переробив цю статтю об'єднав зі статтею Горілка, за згоди тієї частини спільноти, що мала бажання з цього приводу говорити. Для решти людей в обох обговореннях наведено вагому аргументацію саме такого рішення щодо статей Горілка/Водка. Будь ласка, будьмо чемними, дякую, Flinn (обговорення) 00:37, 12 березня 2014 (UTC)Відповісти

Я не з діаспори, з Мирогорода і розрізняю. Горілку зву горілкою або перцівкою, а водку-водкою.--BezosibnyjUA (обговорення) 03:39, 12 березня 2014 (UTC)Відповісти

Що як називати - ваша особиста справа. В українській мові слова "водка" нема, АД наведено. Flinn (обговорення) 09:56, 12 березня 2014 (UTC)Відповісти
У статті наведені російські ГОСТи, що не є АД для української мови. Flinn (обговорення) 09:59, 12 березня 2014 (UTC)Відповісти
А як змінюється стандарт в залежності від мови? --Lexusuns (обговорення) 10:01, 12 березня 2014 (UTC)Відповісти
  • Ви 2012 року просто перенаправили цю статтю на Горілку, попередньо не провівши обговорення, а тепер хочете, щоб обговорювали повернення до стабільної версії. Спочатку переконуйте в обговоренні, а потім перенаправляйте, а не навпаки. --Lexusuns (обговорення) 10:01, 12 березня 2014 (UTC)Відповісти
Дуже просто. Російські стандарти написані російською мовою і це може стосуватися лише російськомовної вікі. В українській мові немає навіть слова "водка". І так, я виносив на обговорення. І взяв на себе істотну переробку головної статті. Flinn (обговорення) 12:31, 12 березня 2014 (UTC)Відповісти
Як вище вже зауважив Flinn, слова «водка» не знають авторитетні українські тлумачні словники. Ні СУМ-11, ні СУМ-20, ні навіть «шароварний» ВТССУМ.
Академічний російсько-український словник, виданий Інститутом української мови 2011 року, дає такий переклад слова «водка»:

во́дка горілка; разг. окови́та, -ої (сущ.), шутл. бо́жа роса́; … <фразеологізми>

Російсько-український словник : у 4 т. — Т. 1. А—Й / І. С. Гнатюк, С. І. Головащук, В. В. Жайворонок та ін. — К. : Знання, 2011. — (Академічні словники)

Слово «водка» також не вживається в українському законодавстві (це випливає, наприклад, із цього документу, де із контексту і з терміну «лікеро-горілчані вироби» зрозуміло, що горілка — це просто спирт з водою, а не перцева настоянка). --Amakuha 12:49, 12 березня 2014 (UTC)Відповісти
Тут не про законодавство говориться, а про сутність. Водка - це рос./польське слово, яке так і вимовляється в українській мові. А горілка - це український напій (синонім перцівки), але слово горілка також вживають в українській мові як загальна назва сильноалкогольних напоїв (тобто не лише водки, а й віскі, саке тощо). Тому будь ласка залиште дві статті окремо (як це зроблено у всіх інших мовах вікіпедії).--BezosibnyjUA (обговорення) 05:10, 15 березня 2014 (UTC)Відповісти
За правилами Вікіпедії, те, що ви пишете, називається «оригінальним дослідженням». Оригінальні дослідження у вікі є забороненими. Ви наводете досвід з власного життя або ваше суб'єктивне спрйняття реальності. Такі речі повинні бути підкріпленими авторитетними джерелами, а цього немає. Ну і маємо рішення адміністратора, який погодився виступити арбітром у цьому питанні. Якщо маєте бажання оскаржити рішення адміністратора - виносьте питання на арбітраж, але я б порадив спочатку підібрати кілька АД, яких досі з вашого боку так і не з'явилося. Flinn (обговорення) 22:30, 15 березня 2014 (UTC)Відповісти
Щодо загальних назв - знову таки, говорете дурниці, тут все чітко:
*Пшеничний спирт - горілка
*Яблучний спирт - кальвадос або яблучний бренді
*Житньосолодовий спирт - віскі
*Очеретяний спирт - ром
*Виноградний спирт - бренді (в тому числі - коньяк, арманьяк, чача, граппа)
*Буряковий спирт - українська домашня горілка або самогон
*Фруктовий спирт - рака (ракія) або фруктовий бренді
*Зерновий спирт на ялівці - джин