Обговорення:Кочосон

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: 126.253.225.177 у темі «Назва» 7 місяців тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Я категорично проти змін "н.е." на "Р.Х.". Після довгої дискуссії було виріщено залишити автору статті вибір та зоборонити зміни (може, крім випадку повного переписування статті). Тому прошу дотримуватися.--Oleksii0 09:07, 8 листопада 2006 (UTC)Відповісти

Якої дискусії?--133.41.84.100 09:22, 8 листопада 2006 (UTC)Відповісти

Обговорення:Історична вісь--Oleksii0

Там немає ніякого висновку, чи загальноприйнятого ріщення. Р.Х.— це стандартне написання у західній історіографії, і українській, до-радянського періоду. Посилання на роки "Р.Х." присутнє в українській вікі. Не бачу проблем. Якщо у вас є зауваження по суті, до питань Кочосона, то я готовий до співпраці. --133.41.84.100 09:39, 8 листопада 2006 (UTC)Відповісти

Щодо Кочосона, зараз не маю часу цим займатися. Щодо дат, Р.Х. та н.е. - стандарти у деяких колах, власне мене ображає використання Р.Х., тому хочу щонайменш компромісу, до якого, як мені здається, прийшли.--Oleksii0

По-перше, не бачу ніякого компромісу, зокрема у статті яку ви подали. Виглядає нескінченим потоком свідомості. По друге, нерозумію як вас може ображати Р.Х. По-третє, поняття "наша ера" є анти-науковим, оскільки "наша" розуміється у різних "нас" по різному. А "Р.Х." відзначає певну точку у часі і загальну традицію у західній історіографії, тому і є прийнятним. --133.41.84.100 10:26, 8 листопада 2006 (UTC)Відповісти

Джерела інформації[ред. код]

А інформація звідки взята? --vityok 09:22, 8 листопада 2006 (UTC)Відповісти

Англ. вікі--Oleksii0
Російська вікі--133.41.84.100 09:49, 8 листопада 2006 (UTC)Відповісти
З англійської та російської? Чи тепер вже важко буде сказати що звідки взято? --vityok 12:07, 8 листопада 2006 (UTC)Відповісти

Це стаття-переклад зроблена з російського перекладу англійської статті який зробив Oleksii0. ЇЇ доповнив 133.41.84.100 матеріалами яких у англійській вікі немає, а є в "Історії Кореї" Пака. --Alex K 12:28, 8 листопада 2006 (UTC)Відповісти

Назва[ред. код]

Назва статті - абсурдна.

Кочосон - це нормальною українською "Давній Чосон".

Писати в українських статтях українською "Кочосон", транскрибуючи корейську,

це те саме, що як англійських писати англійською Davniarus (Давня Русь в одне слово)...

--126.253.225.177 00:20, 3 жовтня 2023 (UTC)Відповісти