Обговорення:Морвед Кларк
Про йм'я акторки[ред. код]
Будь ласка, чи зможе хто обгругрутнувати передачу вальської (валлійської) фонеми "y" в ім'ї Morfydd через українське /е/? Питання щодо передачі звуку саме в цьому слові, не загалом фонеми /y/, оскільки ця фонема в вальській доволі мінлива (варіятивна) в своєму фонетичному здійсненні (реалізації).
Шукаємо вимову слова Morfydd (порівнюємо з "mordydd"):
північна Вальщина (Вельс): /ˈmɔrvɨ̞ð/
південна Вальщина: /ˈmɔrvɪð/
англійська: /-ɪ-/
Де, будь ласка, авторе статті, скажіть, ви надибали там щось близьке до /ɛ/? Чому саме вибрали запис через "е"? А я за вас відповідь дам: ви не дивилися в мову-джерело, ви скопіювали передачу цього імені з московської мови. У московській нема фонеми /ɪ/ ("и"), що найближча до вимови в обидвох мовах (вальській та англійській), а є лише /е/ та /ɨ/. Послухавши вимову, вони вирішили передати вальське "y" в цьому слові через "е". Їх право. А ми чому копіюємо? В українській мові, на відміну від московської, є фонема /ɪ/, котра цілком здатна передати звучання "y" в вальському слові "Morfydd". Тому наполягаю змініти ім'я акторки з Морвед та Морвид, або обгрунтувати запис із "е".
Найважливіше питання, через котре цю бесіду й відкрив: такий запис взято самостійно, чи скопійовано з московської мови?
--Ukrenko (обговорення) 12:53, 6 жовтня 2022 (UTC)
- Так її ім*я вказано в джерелах, зокрема в Бібісі. Ви можете поставити статтю на перейменування, якщо ви не згодні з написанням. --Alex Blokha (обговорення) 23:29, 6 жовтня 2022 (UTC)
- Ваша правда. Тоді питання до тих джерел, чому саме вони вибрали такий запис. --Ukrenko (обговорення) 06:56, 7 жовтня 2022 (UTC)