Обговорення:Хутір
"Радянська влада намагається переносити й їх у села." - Мабудь треба поставити в минулий час, як мінімум.
до Користувача Sk741: на якій підставі ви вилучили інтервікі посилання?--Wanderer 01:49, 4 травня 2008 (UTC)
Редагування: Хутір[ред. код]
Переніс звідси. Редагування: Хутір[1]
Скажіть будь ласка, на якій підставі ви вилучили De: та ін. інтервікі посилання?---Wanderer 01:52, 4 травня 2008 (UTC)
- eo:Hubo (latine mansus) estas malnova mezurunuo de areo.
- nl:Hoeve (oppervlaktemaat) (Latijn mansus), 1 hoeve = 16,2 morgen = ongeveer 14 hectare
- de:Hube (latein. mansus, aber auch als latinisiert germanisch huba); 1 H. = 30 Morgen = 6,0752 ha (Frankfurt am Main)
- --Sk741 02:08, 4 травня 2008 (UTC)
- ви можете це↑ якось прокоментувати? наприклад (не)відповідність de:Hube і uk:Хутір? якою мовою ви спілкуєтесь?--Wanderer 02:13, 4 травня 2008 (UTC)
- Хутір - селище (Населений пункт, in english = human settlement). See en:Khutor
- de:Hube = en:Hide (unit) was a variable unit of land area
- Українська, Русский, English.
- До речі, ви колись були на хуторі?--Sk741 03:45, 4 травня 2008 (UTC)
- ви можете це↑ якось прокоментувати? наприклад (не)відповідність de:Hube і uk:Хутір? якою мовою ви спілкуєтесь?--Wanderer 02:13, 4 травня 2008 (UTC)
- pl:Chutor — Słownika Uszakowa : "chutor - od węgierskiego - hatar - odosobniona działka z siedzibą właściciela"
- На мою думку Словник Ушакова більш авторитетний ніж Макс Фасмер--Sk741 04:56, 4 травня 2008 (UTC)
Хутір#Мовне походження — Наприклад в німецькій мові різні синоніми укр. хутір різняться за аспектами, за значенням: Gut, Gutshof (Див. de:Gutshof) - позначає маєток, садибу, селянську чи господську власність: дім, з прилеглими господарськими будівлями, тощо (звідси можливо - панський чи навіть лицарський хутір).
- ↑Це ви привели мої слова. Ця тема дійсно цікава. Щоб продовжити, я хтів би вас поперед запитати - наскільки ви володієте німецькою мовою?--Wanderer 10:14, 4 травня 2008 (UTC)
- Дуже погано.--Sk741 10:20, 4 травня 2008 (UTC)
- тоді повірте мені поки що на слово: Guthof чи Guthaus - це спрощено більш (панський) маєток, навіть "дача", а Hufe чи Hube - це вид сільського поселення, «пригород» села, помешкання селян, землеробів. Пізніше вечері чи завтра вранці я додам у статтю пояснення з паперової німецької Енциклопедії Брокхаус.--Wanderer 11:13, 4 травня 2008 (UTC)
- Перш за все мені не подобається, що боти не працюють на синонімах. Так сталося з Категорією:Персоналії:Україна, боти не працювали два роки. Завдяки виправленням багатьох різнобоїв боти почали працювати. Англійскою та голандською — en:Khutor та nl:Choetor — відносяться до українського Хутір. de:Hube та eo:Hubo мають інтервікі на en:Hide (unit), що поєднана з ru:Гайда — единица величины земельных участков. Якщо de:Hube буде поділена на дві статті, (селище) та (одиниця площі), тоді можна буде розглядати питання про інтервікі між Хутір та de:Hube (селище). Я ніколи не бачив німецьких хуторів, тому не маю своєї думки чого більше — різниць або загальностей.--Sk741 11:29, 4 травня 2008 (UTC)
- тоді повірте мені поки що на слово: Guthof чи Guthaus - це спрощено більш (панський) маєток, навіть "дача", а Hufe чи Hube - це вид сільського поселення, «пригород» села, помешкання селян, землеробів. Пізніше вечері чи завтра вранці я додам у статтю пояснення з паперової німецької Енциклопедії Брокхаус.--Wanderer 11:13, 4 травня 2008 (UTC)
- Дуже погано.--Sk741 10:20, 4 травня 2008 (UTC)
Висновки[ред. код]
- Українська стаття Хутір присвячена не до de:Hube, а лише до українських хуторів та інших хуторів Російської імперії. Так само, у de:Hube і eo:Hubo українські хутори не згадуються. Пропоную удалити de:Hube та eo:Hubo.
- Мовне походження буде більш доречним у Вікісловнику. Пропоную автору перенести цій розділ туди.--Sk741 02:00, 13 травня 2008 (UTC)
- В мене достає матеріалу, щоб наблизити цю статтю до енциклопедіного стандарту. Мені тільки бракує часу. Прошу вас набратися трошки терпіння. Висновки робити щє трохи ранувато. Щодо ПРИСУТНОСТІ ЕТИМОЛОГІЇ поняття, то це необхідна складова любої енцикл. статті академічного рівня. Можете в цьому переконатися, якщо у вас для цього є можливість.--Wanderer 09:25, 13 травня 2008 (UTC)
Тут є ще питання, яке необхідно з'ясувати. Те що хутір не має конкретних земельних і дворових меж я думаю зрозуміло. Інше: хутори в Україні тепер називають селищем. Як тепер бути з інтервікі?--Kamelot 09:35, 13 травня 2008 (UTC)
Дописав поки що тільки преамбулу. З неї надіюсь видно, що Хутір, як вид господарства і людської оселі має історію, від Античності / Середньовіччя і до нашого часу. В нього є как загально-європейська історія, так і окрема, українська. До цьогож українська історія може різнитися по регіонах. Сьогодняшні адміністравні новації щодо переіменування теж можуть і повинні війти в статтю. Було б непогано також навести статистику.--Wanderer 21:57, 13 травня 2008 (UTC)