Обговорення користувача:IgorTurzh/Hi! Need your help... (01.08.2009—02.08.2009)

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Повний архів: Обговорення_користувача:IgorT/АвтоАрхів
Обговорення: Обговорення_користувача:IgorT

Hi! Need your help...

[ред. код]

Hi! I'm from Polish Wiktionary. We are translating names of our main templates into various languages (our top 50) in order to help users who don’t speak Polish understand our articles. I wonder if you would be helpful and translate for us just a few linguistic terms into Ukrainian. How about that?

  • pronunciation - wymowa - вимова
  • definitions (plural) - znaczenia - значення
  • inflection - odmiana - словозміна
  • examples (plural) - przykłady - приклади
  • syntax - składnia - синтаксис
  • collocations (plural) - kolokacje - колокації
  • synonyms (plural) - synonimy - синоніми
  • antonyms (plural) - antonimy - антоніми
  • related terms (plural) - wyrazy pokrewne - споріднені слова
  • idioms (plural) - związki frazeologiczne - фразеологічні звороти
  • etymology - etymologia - етимологія
  • notes (plural) - uwagi - зауваги
  • translations (plural) - tłumaczenia - переклад (singular)
  • derived terms (plural) - wyrazy pochodne - похідні слова
  • transliteration - transliteracja - транслітерація
  • transcription - transkrypcja - транскрипція
  • sources (plural) – źródła - джерела

PS. Please note that some of them must be in plural. We’d be very grateful Best regards! --PiotrekSzwecja 20:31, 1 серпня 2009 (UTC)Відповісти

Hi, pyshit' bud' laska po-polsku. I prosim — postavte do angl. sliv polske odpowiednyky, ze by ja mog toczno odpisat' po-ukrainsku, jak pronunciation - wymowa - вимова... --Turzh 20:48, 1 серпня 2009 (UTC)Відповісти
Вибач, що втручаюсь, просто хотів підкоректувати: idioms - це фразеологізми, а derived terms - похідні терміни/назви (залежно від контексту, але думаю нашому польському другу потрібні саме терміни). P.S.: вивчав в інституті теорію перекладу ) --Nestor 21:05, 1 серпня 2009 (UTC)Відповісти
Я для того і попросив польські відповідники... Почекаємо... В принципі й ідіоми можуть бути, ну а щодо похідних згодний, знову ж таки опціонально :-)... --Turzh 21:11, 1 серпня 2009 (UTC)Відповісти
I don't know if I understood :D --PiotrekSzwecja 23:02, 1 серпня 2009 (UTC)Відповісти
Tak, pan zrozumiew. --Turzh 08:03, 2 серпня 2009 (UTC)Відповісти
YesТак Зроблено --Turzh 08:03, 2 серпня 2009 (UTC)Відповісти
Thank you! Here we have all translations. Bye! --PiotrekSzwecja 20:34, 2 серпня 2009 (UTC)Відповісти