Обговорення користувача:Vasyl` Babych/Па дапамогу (27.07.2009—11.09.2009)
Найсвіжіший коментар: Dim Grits у темі «Па дапамогу» 14 років тому
- Повний архів: Обговорення_користувача:Vasyl`_Babych/АвтоАрхів
- Обговорення: Обговорення_користувача:Vasyl`_Babych
Па дапамогу
[ред. код]Ці не маглі б вы сказаць як па-ўкраінску "кыс-кыс" і "псік". Калі што, гэта зьвязана з катамі: "кыс-кыс" кажуць, калі хочуць, каб яны падышлі, "псік" - наадварот, каб яны адышлі ці перасталі штось рабіць. Дзякуй. - Користувач:Karybut
- «кыс-кыс» = «киць-киць» (ў беларускай транскрыпцыі чытаецца як «кыць-кыць») [1]
- «псік» = «киш» (ў беларускай транскрыпцыі чытаецца як «кыш») [2]
Калі яшчэ нешта спатрэбіцца, дык зьвяртайцеся. --Vasyl` Babych 06:15, 27 липня 2009 (UTC)
- «киш» це до птиці, у нас наприклад котів «прусь» відганяють... --Yakiv Glück 07:16, 27 липня 2009 (UTC)
- Щиро дякую. До речі, киш у нас також має значення покрику на птахів. - Користувач:Karybut
- Звуть — «Киць-киць-киць» («Кац-кац»). Відганяють — «Пруськи»! --Dim Grits 12:36, 11 вересня 2009 (UTC)
- Щиро дякую. До речі, киш у нас також має значення покрику на птахів. - Користувач:Karybut
- «киш» це до птиці, у нас наприклад котів «прусь» відганяють... --Yakiv Glück 07:16, 27 липня 2009 (UTC)