Обговорення:Емоційно нестабільний розлад особистості

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Назва[ред. код]

"Прикордонний" означає близький до кордону[1] (лінії, що розділяє держави)[2] — ці слова мають в українській мові дуже вузьке значення і їх неможливо застосовувати щодо психіатрії. Натомість "межа"[3] — це широке поняття і цілком адекватне в цьому випадку. Схоже, що "Прикордонний розлад особистості" - це буквальний переклад російського "Пограничное расстройство личности", а в російській мові слово "граница" має ширше поняття, що поєднує значення слів "кордон" і "межа".--Dƶoxar (обговорення) 14:21, 30 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]

Прикордонний - це при кордоні з психопатією і при кордоні з неврозами. При двох кордонах. Воно ніяк не межовий, бо хоча б швидше "примежовий", "приграничний". Застосування терміну є дещо заплутаним (особливо серед не-лікарів), --Alfashturm (обговорення) 18:47, 24 червня 2018 (UTC)[відповісти]
Та ні, "прикордонний" у цьому контексті — це просто калька з російської. В українській фаховій літературі англійське "borderline" передають як "межовий".--Dƶoxar (обговорення) 21:34, 19 жовтня 2022 (UTC)[відповісти]
Це не калька з російської. В українській фаховій літературі це прикордонний розлад, прикордонні ситуації, а також прикордонні патології.--109.162.28.73 03:56, 1 серпня 2023 (UTC)[відповісти]
Це калька з російської, яка потрапила до фахової літератури. Ось межовий розлад, межові ситуації, їхня кількість більша.--Dƶoxar (обговорення) 16:26, 12 жовтня 2023 (UTC)[відповісти]
Ось іще лінки на МОЗ: [4]. Для порівняння, жодної згадки "прикордонного розладу".[5].
Російське слово "граница" має широке значення. Українською може бути три відповідники цього слова: кордон, межа і границя. Кордон може стосуватися виключно державної або адміністративної лінії розмежування. Границя в сучасній мові може стосуватися міри, верхньої межі чогось. Межа має найширше значення, його можна використовувати до будь-яких ліній розмежування і країв. В цьому випадку семантично підходить тільки "межа" і "межовий". --Dƶoxar (обговорення) 16:49, 12 жовтня 2023 (UTC)[відповісти]