Чав: відмінності між версіями

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Вилучено вміст Додано вміст
Створено шляхом перекладу сторінки «Chav»
(Немає відмінностей)

Версія за 18:03, 17 жовтня 2023

«Чав» ( [æv]), також «charver», «scally» та «roadman» у деяких частинах Англії — британський термін, який зазвичай вживається в принизливому позначенні людей, зокрема, асоціальних дій молоді з нижчого соціального класу, одягненої в спортивний одяг. [1] «Chavette» — споріднений термін, що ідентифікує жінок чавів, а прикметники «chavvy», «chavvish» та «chavtastic» використовуються для опису речей, пов’язаних з чавами, таких як мода, сленг тощо. [2] В Ірландії, подібне значення відповідає терміну "Скангер"[3]. У Канаді, в провінції Британська Колумбія, такі соціальні групи йменуються «суррейськими джеками». В Онтаріо (зокрема, в Торонто ) вживається відповідний термін «капюшон» (англ. - hoodman), що є еквівалентом терміну «roadman» (дослівно - дорожник), що використовується в Англії . [4] У Ньюфаундленді цей термін вживається як «скіт», [5] тоді як в Австралії використовується «ешай» або «адлей». [6]

Етимологія

Щодо походження терміну думки вчених розділилися. «Чав» може походити від ромського слова «чавві», що означає «дитина». [2] Слово «чавві» існує принаймні з XIX століття. Лексикограф Ерік Партрідж згадує його у своєму словнику сленгу та нетрадиційної англійської мови 1950 року, вказуючи дату його походження як близько 1860 року. [7]

Слово в його нинішньому принизливому вживанні записано в Оксфордському словнику англійської мови як вперше використане на форумі Usenet у 1998 році та вперше використане в газеті в 2002 році [8] [9]. До 2005 року цей термін став широко поширеним для позначення типу антисоціальної, некультурної молоді, яка носить надмірно яскраві прикраси, біле спортивне взуття, бейсболки та бутафорський дизайнерський одяг . Дівчата зазвичай носять одяг, який оголює середину живота. [10]

У своїй книзі 2011 року «Чавс: демонізація робітничого класу» Оуен Джонс стверджував, що це слово є нападом на бідних. [9] У книзі Stab Proof Scarecrows від 2010 року Ленса Менлі було висловлено припущення, що «чав» — це абревіатура від «муніципальний та жорстокий». [11] Це широко вважається бекронімом. Таке тлумачення слова було використано в публічній заяві репера Plan B у 2012 році, коли він виступав проти використання цього терміну. [12]

У 2013 році лінгвіст Девід Крістал сказав на BBC Learning English :

Люди говорять про «хав-поведінку» або «чав-образи» тощо. О, не вірте популярним етимологіям, які іноді читаєте в пресі та на сайтах. Я бачив одного дня дня, люди казали: «Це абревіатура «чав» від «муніципалітету та насильства»—ну, ні, це не так, це було вигадано нещодавно. [10]

Також було припущено, що цей термін походить від назви міста Чатем у графстві Кент в Англії, але Оксфордський словник англійської мови вважає, що це «імовірно пізніша раціоналізація». [8]

Стереотип

Карикатура на чава
Карикатура на чава

Окрім безглуздої та асоціальної поведінки, насильства та певних моделей мовлення (усі вони є стереотипами ), стереотип chav включає носіння брендового дизайнерського спортивного одягу [13], який може супроводжуватися певною формою яскравих золотих прикрас, які інакше називають як "шип". Вони були описані як прихильники «чорної культури». [14]

У випадку, коли жінці-підлітку заборонили відвідувати її власний дім згідно з постановою про антигромадську поведінку в 2005 році, деякі британські національні газети назвали її «справжньою Вікі Поллард» із заголовками Daily Star: «Добре riddance to chav scum: real life Vicky Pollard evicted», [15] обидва мають на увазі персонажа комедії BBC. Опитування YouGov у 2006 році засвідчило, що 70% професіоналів телевізійної індустрії вважали, що Вікі Поллард є точним відображенням молоді робітничого класу[16].

Реакція на стереотип варіюється від захоплення до критики, дехто каже, що це новий прояв класовості . The Guardian у 2011 році виявив проблеми, пов’язані з використанням термінів «толстовки» та «чав» у засобах масової інформації, що призвело до вікової дискримінації внаслідок створених ЗМІ стереотипів. [17]

Комерційний ефект

У 2005 році будинок моди Burberry, висміюючи шапочки, стверджував, що широка мода на одягання шапочок у фірмовому стилі (в клітку Burberry) у Великій Британії пояснюється широкою доступністю дешевших підробок.

Велика мережа супермаркетів Asda спробувала закріпити торговою маркою назви «chav» для лінійки кондитерських виробів. Прес-секретар сказала: «Завдяки слоганам персонажів таких шоу, як «Маленька Британія» та «Шоу Кетрін Тейт», які надають нам все більше й більше сучасного сленгу, наші солодощі «Що завгодно» — тепер їх називають сердечками — стали дуже популярними серед дітей та дорослих. Ми подумали, що нам потрібно висловити їм певну повагу, і вирішили зробити товарним знаком наші солодощі».

Критика стереотипу

Документальний телевізійний фільм BBC припустив, що культура chav є еволюцією попередніх молодіжних субкультур робітничого класу, пов’язаних із певними комерційними стилями одягу, такими як модники, скінхеди та казуали.

У лютому 2005 року в статті в The Times Джулі Берчилл стверджувала, що використання цього слова є формою «соціального расизму» і що таке «глузування» більше розкриває недоліки «ненависників чавунів», ніж недоліки їхніх уявних жертв. Письменник Джон Гарріс висловлював подібні аргументи в статті в The Guardian 2007 року. Широке використання стереотипу «чав» піддається критиці. Деякі стверджують, що це звичайний снобізм та елітаризм. Критики цього терміну стверджували, що його користувачі є «неоснобами» і що його зростаюча популярність викликає питання про те, як британське суспільство має справу з соціальною мобільністю. [18]

Товариство Фабіана вважає цей термін образливим і розцінює його як «глузливе та прискіпливе ставлення» до переважно безмовної групи. Описуючи тих, хто вживає це слово, суспільство заявило, що «ми всі знаємо їхні старі трюки з серветками / салфетками, кімнатами відпочинку / вітальнями, диванами / диванними фокусами. Але це щось нове. Це ненависть середнього класу до білого робітничого класу, Товариство Фабіана активно критикувало BBC за використання цього терміну в телепередачах. [19] Використання терміну «chav» було повідомлено в The Guardian у 2011 році як «класове зловживання людьми, які витверджують власну перевагу». [20] Письменник Оуен Джонс також критикував використання цього терміну у своїй книзі «Чавс: демонізація робітничого класу» .

У ЗМІ

До 2004 року це слово використовувалося в національних газетах і в спілкуванні жителів Великої Британії. Сюзі Дент у Larpers and Shroomers: The Language Report, опублікованій в Oxford University Press, визначила її «словом року» у 2004 році

Персонажі, описані як "chavs", були представлені в численних британських телепрограмах, а також у фільмах. Характер, одяг, ставлення та музичні інтереси Лорен Купер та її друзів у комедійному серіалі BBC «Шоу Кетрін Тейт» пов’язують зі стереотипом чав. Комедійний серіал ВВС «Маленька Британія» має персонажа Вікі Поллард (у виконанні Метта Лукаса ), пародію на дівчину-підлітка. У британському телесеріалі Покидьки персонаж Келлі Бейлі представлений як стереотипний чав. [21] Акторка Лорен Соча, яка зіграла Келлі, описала її персонажа як "дещо розбещеного". [22] «Таймс» назвала персонажа «чавською дівчиною» [23], який мав «чавський акцент». [24]

В епізоді «Нова Земля» телесеріалу BBC «Доктор Хто» героїню Леді Кассандру пересаджують у тіло Роуз Тайлер ( Біллі Пайпер ). Коли Кассандра бачить себе в дзеркалі, вона вигукує: "Боже мій... Я чав!" У Kingsman: Tаємна служба головний герой Еггсі Анвін ( Тарон Егертон ) представлений як стереотипний чав. [25]

Див. також

 

Примітки та джерела

Примітки

  1. Помилка цитування: Неправильний виклик тегу <ref>: для виносок під назвою CHAV не вказано текст
  2. а б UK | 'Asbo' and 'chav' make dictionary. BBC News. 8 June 2005. Архів оригіналу за 10 November 2005. Процитовано 13 серпня 2011.
  3. Coleman, Julie (2012). The Life of Slang. Oxford University Press. с. 276. ISBN 9780191630729.
  4. Wilkinson, Raven-Paige. Cultural Exchange and the Transformation of Jamaican Patois in the Greater Toronto Area (PDF). Curve Carleton.
  5. Hiscock, Philip (12 вересня 2016). Why don't skeets know they're skeets?. CBC News.
  6. Willing, Julia. Australians Are Explaining What An "Eshay" Is To The Rest Of The World And I'm Cackling. BuzzFeed (en-au) . Процитовано 4 лютого 2022.
  7. Dictionary of Slang and Unconventional English (вид. Third). New York: The MacMillan Company. 1950. с. 143.
  8. а б chav, n., Оксфордський словник англійської мови (вид. 3-тє), Oxford University Press, Вересень 2005 (Необхідна підписка або членство в публічній бібліотеці Сполученого Королівства .)
  9. а б Why is 'chav' still controversial?. Magazine. BBC. 3 June 2011. Архів оригіналу за 25 April 2012. Процитовано 14 April 2012.
  10. а б Crystal, David. Chav. Keep Your English Up To date. BBC World Service. Архів оригіналу за 28 February 2015. Процитовано 1 October 2013.
  11. Manley, Lance (2010). Stab Proof Scarecrows, A Memoir Looking at Policing in the UK from a Trainee's Perspective. Leicester, England: Matador, Troubador Publishing Ltd. с. 369. ISBN 978-1-84876-297-8.
  12. Holden, Steve (13 March 2012). Plan B criticises word chav ahead of Ill Manors release. Newsbeat. BBC News. Архів оригіналу за 15 March 2012. Процитовано 16 April 2012.
  13. Atkinson, Michael; Young, Kevin (18 June 2008). Tribal play: subcultural journeys through sport. Emerald Group Publishing. с. 265. ISBN 978-0-7623-1293-1. Архів оригіналу за 15 June 2013. Процитовано 12 August 2011.
  14. Nisha Kapoor (28 June 2013). The State of Race. Palgrave Macmillan. с. 50–. ISBN 978-1-137-31308-9.
  15. No but yeah but no. The Guardian. 12 May 2005. Архів оригіналу за 19 February 2014. Процитовано 13 April 2012.
  16. Why is 'chav' still controversial?. Magazine. BBC. 3 June 2011. Архів оригіналу за 25 April 2012. Процитовано 14 April 2012.
  17. Heath, Olivia (19 June 2011). Neets, asbos and chavs: labels of age discrimination. The Guardian. Архів оригіналу за 4 November 2013. Процитовано 13 April 2012.
  18. Stop use of 'Chav' – think tank. BBC News. 16 July 2008. Архів оригіналу за 30 January 2009. Процитовано 13 April 2012.
  19. Stop using chav: it's deeply offensive. Fabian Society. Архів оригіналу за 12 January 2012. Процитовано 30 May 2013.
  20. Toynbee, Polly (31 May 2011). Chav: the vile word at the heart of fractured Britain. The Guardian. Архів оригіналу за 24 May 2014. Процитовано 14 April 2012.
  21. Misfits – Kelly. E4.com. Архів оригіналу за 13 November 2011. Процитовано 24 November 2011.
  22. Lauren likes her Misfits character. Metro. 11 November 2009. Архів оригіналу за 23 May 2014. Процитовано 8 May 2009.
  23. Gray, Sadie. Misfits review by The Times. The Times. Архів оригіналу за 1 May 2020. Процитовано 23 November 2011.
  24. Laws, Roz (21 November 2010). Misfits star Lauren Socha reveals why she's changing her accent. Sunday Mercury. Архів оригіналу за 17 November 2011. Процитовано 23 November 2011.
  25. Lawson, Richard (12 February 2015). Kingsman: The Secret Service Is Crazy Violent, and Endlessly Entertaining. Vanity Fair. Архів оригіналу за 30 November 2017. Процитовано 4 December 2017.

Помилка цитування: Тег <ref> з назвою "Hayward2006", визначений у <references>, не використовується в попередньому тексті.
Помилка цитування: Тег <ref> з назвою "metro2009", визначений у <references>, не використовується в попередньому тексті.
Помилка цитування: Тег <ref> з назвою "stylegenius", визначений у <references>, не використовується в попередньому тексті.
Помилка цитування: Тег <ref> з назвою "newearth", визначений у <references>, не використовується в попередньому тексті.
Помилка цитування: Тег <ref> з назвою "Bennett", визначений у <references>, не використовується в попередньому тексті.
Помилка цитування: Тег <ref> з назвою "Harris06", визначений у <references>, не використовується в попередньому тексті.
Помилка цитування: Тег <ref> з назвою "Burchill2005", визначений у <references>, не використовується в попередньому тексті.
Помилка цитування: Тег <ref> з назвою "Asda", визначений у <references>, не використовується в попередньому тексті.
Помилка цитування: Тег <ref> з назвою "Wills Fancy Dress", визначений у <references>, не використовується в попередньому тексті.
Помилка цитування: Тег <ref> з назвою "Noel-Tod", визначений у <references>, не використовується в попередньому тексті.
Помилка цитування: Тег <ref> з назвою "larpers", визначений у <references>, не використовується в попередньому тексті.
Помилка цитування: Тег <ref> з назвою "wwwchav", визначений у <references>, не використовується в попередньому тексті.

Помилка цитування: Тег <ref> з назвою "Hampson", визначений у <references>, не використовується в попередньому тексті.

Джерела

  • Hayward, Keith and Yar, Majid (2006). The "chav" phenomenon: Consumption, media and the construction of a new underclass. Crime, Media, Culture. 2 (1): 9—28. doi:10.1177/1741659006061708.
  • Jones, Owen (2011). Chavs: The Demonization of the Working Class. Verso. ISBN 978-1844676965.

Посилання

Аудіо

Відео