Обговорення:Баррі Брукс Лонґ'єр

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: Andrew-CHRom у темі «Машинний переклад» 6 років тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку


Машинний переклад[ред. код]

Nadiya Feliksova, не зловживайте, будь-ласка, машинним перекладом. Неодноразово натрапляв на ваші статті (Володар бліх, Будинок на тисячу поверхів тощо), щоразу — машинний переклад. Ви хоч читаєте те, що пишете?--Andrew-CHRom (обговорення) 22:33, 29 червня 2017 (UTC)Відповісти

З вашими зауваженнями в цілому не згоден, переклад не є машинним. В окремих випадках буває дослівним, проте не ловіть бліх. Ваші редагування названих статей іноді є доцільними, та іноді навпаки погіршили ситуацію, а в більшості випадків ні нащо сутнісно не вплинули. За ваші статті я так само вдячний, як і за статті Надії, та на жаль часто вони менш повні, хоча можливо на ваш погляд і більш відточені. Тож не треба надто прискіпуватися, як то кажуть: не суди, тоді і судимим не будеш. З повагою.--Yasnodark (обговорення) 12:49, 30 червня 2017 (UTC)Відповісти
Nadiya Feliksova, в окремих випадках переклад варто робити менш дослівним, коли українські вислови відрізняються від аналогічних російських. Вичитувати треба та суттєвих зауважень не маю, а невеликі огріхи бувають у всіх. Системних помилок не бачу. Натомість Yukh68 дійсно виправив сутнісні помилки недовичитаного автоперекладу, тож треба бути уважнішими. Та розумію, що не завжди все помітиш одразу.--Yasnodark (обговорення) 12:49, 30 червня 2017 (UTC)Відповісти
Yasnodark, дякую за підтримку! Після такої критики можна взагалі опустити руки. Я вважаю, що ми разом робимо загальну справу, і зневажливе відношення одне до одного не припустимо. Загалом, розумію, що я припускаюся якихось помилок. Але механічних перекладів не роблю ніколи. Над кожною статтею багато працюю.--Nadiya Feliksova (обговорення) 13:37, 30 червня 2017 (UTC)Відповісти
Nadiya Feliksova Не зневірюйтеся. Та працюйте над статтями. А критику сприймайте у конструтивному руслі і без надпереживань, діліть її на два та зауважуйте недоліки, не звертаючи уваги на зайве.--Yasnodark (обговорення) 13:39, 30 червня 2017 (UTC)Відповісти
Nadiya Feliksova, перепрошую, що так різко висловився, але все ж прошу надалі уважніше ставитися до перекладу з російської.--Andrew-CHRom (обговорення) 16:30, 1 липня 2017 (UTC)Відповісти