Обговорення:Географічна карта

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: Helgi 13 років тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Мапа ж, а не карта. — Це написав, але не підписав, користувач 109.104.163.119 (обговореннявнесок) 04:00, 3 листопада 2010.

Давайте почнемо з того, що слово «карта» — не російське, і взагалі не слов'янське. Воно прийшло в слов'янські мови з латини через французьку. В оригіналі лат. charta — лист паперу. Цей латинський корінь є в словах картина, картон, хартія. А от англо-сакси говорять на карту англ. мар. Мапа також латинське слово (лат. марра — серветка, скатертина, плахта) — це жаргонна назва лат. Tabula geographica. Німці, французи і росіяни говорять карта, англійці, іспанці, італійці і поляки — мапа. Мапу привезла до України канадійська діяспора. До 1914 року в Галичині знали тільки франко-німецьку «карту», а не агліцьку «мапу». До речі, тільки в хорватській і словенській мовах є типово словянський відповідник латинського терміну карта/мапа — землевид. Гарно, чи не правда? --Helgi 07:11, 3 листопада 2010 (UTC)Відповісти