Обговорення:Сигарета

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Назва[ред. код]

Сигарета чи цигарка? Що правильно відповыдно як слід йменувати статтю? --Baseобговореннявнесок 19:14, 16 серпня 2012 (UTC)[відповісти]

Цигарка!--Газдюк Юхим (обговорення) 14:17, 9 вересня 2012 (UTC)[відповісти]

Статтю треба перейменувати на Цигарка, а Сигарета зробити перенаправлення на Сигара. --MSha (обговорення) 10:40, 22 березня 2013 (UTC)[відповісти]

а це чому так а не навпаки?--178.95.198.90 14:20, 22 березня 2013 (UTC) Бо ви маєте свій сайт, і хочете щоб гугля знаходив сторінку на вашому сайті, куди ви передерли інфу з вікіпедії?--178.95.198.90 14:20, 22 березня 2013 (UTC)[відповісти]
До змісту Ваших статей претензій немає, і Ви їх, до речі, дуже добре й фахово написали (варто Вас похвалити). Єдина заувага до назви: Сигарета чи Цигарка. Я як редактор не можу на це просто закрити очі. Словники — вперта річ. Серед джерел Ви подали також етимологічні словники, але вони лише фіксують походження (так би мовити історію) слів чи термінів. А тлумачні словники подають значення (розуміння) того чи іншого слова. І ще. Звичайно, Ви є автором статті, але як тільки Ви її публікуєте у Вікіпедії, вона стає власністю спільноти, і кожен має право її поліпшувати, редагувати і т. д. Щодо цих статей: я не прихильник війни редагувань, тому, щоб розв’язати наш спір пропоную подати його на розгляд вікі-спільноти. І ще, сайту я не маю і нічого й ні від кого передирати не бажаю. З повагою --MSha 16:35, 22 березня 2013 (UTC)[відповісти]
так, так, дякую за ваші оцінки. Вибачте, але претензія є до вас, адже етимологія фіксує етимон - істинне значення слова. А шляхи запозичення і значення запозичених слів в цих же мовах - це також дослідження етимону. Слово запозичене з мови майя siqar, і воно швидше "сигарета" а не "цигарка". Якщо ви хочете поліпшувати статтю, то потрудіться наводити спершу аргументи в обговоренні, а тоді після обговорення і варто приймати рішення. Спору ніякого нема - коли ви дотримуєтесь правил щодо перейменування статтей - обговорюєте спершу, а потім дієте.--178.95.198.90 14:40, 22 березня 2013 (UTC)[відповісти]
впертий словник пише так: Сигарета — маленька тонка сигара, цигарка без мундштука.Словник української мови: Том дев'ятий С / Редкол. І.К.Білодід та ін., редактори тому: І.С.Назарова, О.П.Петровська, Л.Г.Скрипник, Л.А.Юрчук - К.:«Наукова думка», 1978 (с.: 156). Це я особисто відшукував а потім у вікі вказував.--178.95.198.90 14:44, 22 березня 2013 (UTC) Також я знаю що пишуть етимологічні словники - бо інфу у статтю в розділ "етимологія" писав теж я.--178.95.198.90 14:45, 22 березня 2013 (UTC)[відповісти]
В українській мові слово Цигара є запозиченням з німецької мови. Це слово є застралілим (словники вперті). Цигарка - є семантичним розвитком застарілого слова. Це очевидно. Тому є "сигара" і "сигарета", а не "сигара" і "цигарка" як пропонуєте ви.--178.95.198.90 14:51, 22 березня 2013 (UTC)[відповісти]

Навіщо тему іменувати "Сигарета (цигарка)", якщо з "цигарка" є перенаправлення?[ред. код]

Це знущання з української мови? А на "Сигарета (папіроса, цигарка)" перейменувати слабо?--178.95.162.117 21:47, 27 березня 2013 (UTC)[відповісти]

Академія наук України[ред. код]

Ось що каже академічний словник УМІФ НАНУ, див.: http://lcorp.ulif.org.ua/dictua/

ЦИГА́РКА (паперова гільза, набита з одного боку тютюном), ПАПІРО́СА розм., ПАПІРО́СКА розм., СИГА́РКА заст., ЦИБУ́Х заст.; САМОКРУ́ТКА розм. (зроблена самим курцем); ПАХІТО́СА заст., ПАХІТО́СКА заст. (тонка, загорнута в лист кукурудзи). Командири закурили тоненькі пахучі цигарки (П. Кочура); Огиренко, закинувши ногу на ногу, витяг пачку папірос і Матюсі - "прошу", і сам закурив (А. Головко); Він курив папіроску за папіроскою і розбивав головою хмари синього диму (М. Коцюбинський); Перегодя о. Хведор закурив сигарку (І. Нечуй-Левицький); Чоловічок кинув цибуха, розтоптав і побіг до комори (Ю. Смолич); Партизани біля вогнища палили самокрутки й розмовляли про те, про се (П. Автомонов).

Тут «цигарка» подана як основне значення, тому не бачу проблеми з перейменуванням. --Perohanych (обговорення) 13:13, 28 березня 2013 (UTC)[відповісти]

Сигарета чи цигарка?[ред. код]

Перенесено з Вікіпедія:Кнайпа (різне)#Сигарета чи цигарка?

Прошу допомогти вирішити конфлікт стосовно статті Сигарета (цигарка). Стаття написана добре, фахово. Єдина заувага — у статті лише 1 раз (+ 3 рази в етимології) згадується слово цигарка, а решту — сигарета. Хоча за тлумачними словниками має бути якраз навпаки: СИГАРЕТА — це 1) маленька сигара і 2) цигарка без мундштука (хоча в статті на першому ж фото видно цигарку з мундштуком); ЦИГАРКА — паперова трубочка (гільза), набита з одного боку тютюном для куріння. Стаття Сигарета (цигарка) передусім про цигарки. Так от, пробував змінити (не саму статтю, а лише назву — цигарка/сигарета), але автор статті (він, до речі, анонімний), рішуче проти, почав навіть трохи ображатися і ображати (це стосується також статей: "Електронна сигарета" і "Disambig - Сигарета"). Його аргументи: етимологічні словники і власне авторство статті. Проте етимологія — це лише історія (походження) слова, а в таких справах, як назви понять, предметів тощо треба керуватися тлумачними та орфографічними словниками, бо вони є, так би мовити, останньою інстанцією (винятки, а їх зовсім мало, становлять хіба що назви понять, які свого часу були спотворені комуністичними ідеологами). Отже прошу спільноту допомогти, бо не хочеться починати війни редагувань. З повагою --MSha (обговорення) 08:30, 28 березня 2013 (UTC)[відповісти]

Ось що каже академічний словник УМІФ НАНУ, див.: http://lcorp.ulif.org.ua/dictua/

ЦИГА́РКА (паперова гільза, набита з одного боку тютюном), ПАПІРО́СА розм., ПАПІРО́СКА розм., СИГА́РКА заст., ЦИБУ́Х заст.; САМОКРУ́ТКА розм. (зроблена самим курцем); ПАХІТО́СА заст., ПАХІТО́СКА заст. (тонка, загорнута в лист кукурудзи). Командири закурили тоненькі пахучі цигарки (П. Кочура); Огиренко, закинувши ногу на ногу, витяг пачку папірос і Матюсі - "прошу", і сам закурив (А. Головко); Він курив папіроску за папіроскою і розбивав головою хмари синього диму (М. Коцюбинський); Перегодя о. Хведор закурив сигарку (І. Нечуй-Левицький); Чоловічок кинув цибуха, розтоптав і побіг до комори (Ю. Смолич); Партизани біля вогнища палили самокрутки й розмовляли про те, про се (П. Автомонов).

Тут «цигарка» подана як основне значення, тому не бачу проблеми з перейменуванням. --Perohanych (обговорення) 13:12, 28 березня 2013 (UTC)[відповісти]

Проблема в тім, що автор статті (він анонімний, незареєстрований) рішуче не дає перейменувати статтю (і майже не допускає до неї слова "цигарка"). Тому довелося для звільнення Disambig - "Сигарета" зробити статтю "Сигарета (цигарка)". Це був комромісний і, сподіваюсь, тимчосовий варіант, бо статтю таки треба перейменувати. Та я не зможу, бо все буде відкинуте. --MSha (обговорення) 15:30, 28 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Я не есксперт, я курець «зі стажем». Судячи зі змісту наведених джерел ЦИГАРКА (паперова трубочка (гільза), набита з одного боку тютюном для куріння) це рос. папироса: половина, що в зуби сується, — пуста трубка з цупкого паперу, протилежна половина — тютюн в тонкому «папіросному» папері. А СИГАРЕТА такої «гільзи» не має. Є сигарети без фільтру — тютюн обгорнутий тонким папером (круглої або овальної форми в розрізі), або з фільтром (з ватним, ватно-паперовим мундштучком-фільтром). Що стосується «маленької сигари» — це СИГАРИЛЛИ. --Pavlo1 (обговорення) 13:43, 28 березня 2013 (UTC) P.S. У росіян: ru:Папиросы, ru:Сигарета і ru:Сигариллы[відповісти]
Отже, за словниковим визначенням: Сигарета - це (1-ше значення) те саме, що в росіян Сигарелла, і (2-ге значення) те саме, що цигарка без мундштука. А цигарка - це трубочка, з одного боку набита тютюном. Тобто з іншого боку там тютюну немає, а є або просто порожня гільза (трубочка), або фільтр (у цій трубочці). Якщо так виглядає логічно, то, стосовно найпоширенішого в нас виду курива, ми виходимо все-таки на цигарку, а не сигарету. Можна теж допустити що цигарка і сигарета (не в значенні СИГАРЕЛЛИ) - це синоніми. Однак у статті "СИГАРЕТА (ЦИГАРКА)" фігурує майже виключно сигарета і не допускається (автором статті) слово "цигарка". Ось де, на мій погляд, проблема і, можна сказати, несправедливіть щодо нормального слова. --MSha (обговорення) 16:30, 28 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Ні. Неправильно. Найпоширеніша зараз сигарета. Просто є сигарети з фільтром і без. Зайдіть в магазин подивіться — там крім "Вінстона" і "Кента" є й українські назви. Папіроси зараз "не модні". Були порулярні (основний вид курева в СРСР ) з початку 20-го сторіччя і майже до 90-х. При цьому супостати курили сигарети (в 2-гу світову "Кемел" без фільтра були простими солдатськими сигаретами), і по ленд-лізу нам поставляли. Щодо сигерелл — нічого не скажу, з'явились недавно — молодь балується. Як по мені теж що й сигара, тільки мале. Кажуть бувають з нарізаним табаком всередині: тоді це ближче до сигарети. --Pavlo1 (обговорення) 14:55, 28 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Можливо, можливо. А як бути з цигаркою, адже і за словником проходить, і в мас-медія вживають і пишуть. Може, все таки, взяти як синонім? Щоб не вийшло так, що ми взяли, та й викинули з української мови слово "цигарка". --MSha (обговорення) 17:00, 28 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Якщо серйозно до проблеми підходити — треба дивитись ГОСТи. Якщо по любительські — вийти в магазин і подивитись, що на пачці українських папірос та сигарет написано. Я не піду. Тільки півгодини як "Вістон" купив: на тних написано «20 сигарет з фільтром.... Вміст в димі однієї сигарети...». --Pavlo1 (обговорення) 15:06, 28 березня 2013 (UTC) P.S. Мені слово «цигарка» подобається. Раніше над проблемою не замислювався.[відповісти]
Можливо, вмішуюсь і недоречно, але знайшов таке: «цигарка» — «репресоване слово». --Lystopad (обговорення) 18:27, 28 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Дякую, пане Lystopad, за знахідку ("репресоване слово"). Ось де собака зарита! --MSha (обговорення) 08:50, 29 березня 2013 (UTC)[відповісти]

Рився-рився так і не зрозумів що є що. Варіанти: 1) цигарки це усі табачні вироби (і папіроси, сигарети і сигарилли), 2) цигарки це папіроси, 3) цигарки це тільки "Біломорканал" ) Ось ще група товаришів мається. Це, звісно, ОД. Але цікаве. --Pavlo1 (обговорення) 18:50, 28 березня 2013 (UTC)[відповісти]

Скільки живу, про папір українською мовою чув лише як про цигарковий. Тому виправив. А взагалі надумана суперечка... І просто шкода, що на 21-му році незалежності доводиться відстоювати питомо українські слова, які не стерла з пам'яті народу навіть жахлива русифікація! Я до здобуття Україною незалежності жодного разу не чув, щоб хтось казав: "сигарета", тому що в місті казали (і кажуть) суржиком "сігарєта", а зберігачі українських традицій жителі сіл завжди вимовляли "цигарка". Тому "сигарета" це штучний новотвір. У т. ч. неграмотних газетярів і теле- та радіожурналістів, яких за часів незалежності розвелося, хоч греблю гати! Чому і українські виробники цигарок не знають мови, це запитання до них. Але це аж ніяк не означає, що вони можуть встановлювати правила і норми української літературної мови!--Slovolyub (обговорення) 07:02, 29 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Жодним чином не суперечу. Але... Для мене з дискусії виникло питання: якщо "Прима" і "Прилуки" це цигарки, то "Казбек" і "Біломор" це що? А ще є "кульок" з газетного паперу, який дід з Мачух набиває різаним тютюном — він називає це цигаркою. Як курець знаю, що це різні вироби, але все це називав цигарками. Кожен предмет має свою назву. Було б добре визначитись з дефініціями. З повагою, --Pavlo1 (обговорення) 10:10, 29 березня 2013 (UTC) P.S. До речі, за логікою якщо папір «цигарковий», то цигарка це рос. папироса. Схоже на те і ось тут [1]. Є сигарети, цигарки, сигари і сигарили. Нема папірос.[відповісти]
Може бути, що цигаркою в Україні називали все: і цигарки фабричні, і самокрутки, і папіроси. Але вже точно не сигаретою!--Slovolyub (обговорення) 14:27, 29 березня 2013 (UTC)[відповісти]

Термін "Сигарета" перекладається на російську "Сигарета", тобто це звичайний найпоширеніший тип паперової трубочки з тютюном всередині (без повітряної камери) для паління. Сигарети бувають з фільтром, без фільтра, товсті, звичайної товщини, тонкі й надтонкі, короткі, середньої довжини, довгі, наддовгі (140 мм). Всі сигарети в СРСР й в незалежній Україні вироблялися під загальним ГОСТом 3935 (до переходу на наступні стандарти). Термін "Цигарка" перекладається на російську "Папироса", й в наш час цигарки майже зникли з обігу в Україні та СНД. Цигарка, на відміну від сигарети, обов'язково має повітряну камеру без тютюну. Цигарки не мали повноцінного фільтру, але інколи можна було зустріти варіанти з недолугим очищувальним шариком з вати. Цигарки в СРСР вироблялися під ГОСТом 1505. В більшості країн світу цигарки мали спільну назву з сигаретами, тому там не розуміють значення терміну "цигарки". "Сигарили" мають всі ознаки сигарет, але по своїй суті блищі до міні сигар. В СРСР сигарили не вироблялися, тому ГОСТу не мають. Сигари мали ГОСТ 8699. З повагою --PotapenkoVD 8 грудня 2020 (UTC)

цирарка це сигарета з картонною гільзою на одному кінці[ред. код]

Статтю треба перейменувати.--Alfashturm (обговорення) 01:08, 14 жовтня 2014 (UTC)[відповісти]

Консультації з тютюнових питань.[ред. код]

Експерт-ніковіліст з тютюнових питань Потапенко В.Д., Дніпропетровськ.
Це я зараз додав розділ "Виключно внутрішні українські бренди", але перед цим не побачив що не активований логін.
Якщо є питання, або потрібні фотоматеріали у межах моєї компетенції, прошу звертатися на potapenkovd@meta.ua

Не розумію сенсу примітки "Ця стаття є сирим перекладом з . Можливо, вона створена машинним перекладом або перекладачем, який недостатньо володіє обома мовами. Будь ласка, допоможіть поліпшити переклад.". Я не робив сірих перекладів, вся інформація безпосередньо з самих пачок сигарет, які всі виключно є в моїй колекції.