Дипломатичне красномовство
Дипломатичне красномовство — один із особливих видів красномовства, який застосовують дипломати. Аби опанувати його, слід промовисто аргументувати й розуміти аспекти дипломатії.
Слово «дипломатія» походить від давньогрецького διπλομα, що означає «документ, який склали удвоє». У Давній Греції так називали здвоєні дощечки, які отримував посланець, вирушаючи на службу до іншої країн (на цій дощечці вказували повноваження посланця або формулювали послання важливого змісту). У сучасному розумінні дипломатію ж визначають так:
- мистецтво введення переговорів
- Офіційна діяльність держав у галузі зовнішніх зносин;
- Сукупність науково обґрунтованих засобів і методів, а також мистецтво досягнення мети держави у сфері зовнішньої політики;
- Діяльність державних посадовців, спрямована на захист прав та інтересів держави на міжнародній арені.[1]
Історія[ред. | ред. код]
Дипломатичне красномовство бере свої витоки ще з античних часів: часто ділові відносини між містами-полісами чи з представниками інших країн налагоджували саме впливові оратори (Горгій, Демосфен). У IV ст. до н. е. видатний давньогрецький оратор Демосфен писав: «Посли не мають у власному підпорядкуванні ні бойових кораблів, ані важкої піхоти, ані фортець; їхня зброя — слово та сприятливі можливості».[1]
Подібно, закони Ману в Давній Індії у 1 І ст. до н. е. твердять, що дипломатичне мистецтво полягає в тому, щоб запобігати війні та укріплювати мирні відносини.
В Україні дипломатичне красномовство започаткувалося в часи Київської Русі, особливо розвинулось за часів Богдана Хмельницького, козаччини і гетьманщини, у період Української Народної Республіки (1917—1920 рр.) і розвивається досі. Дипломати відіграють значну роль у забезпеченні миру, спокою та безпеки у всьому світі. Головне правило дипломатії: «Дипломат може не думати так, як говорить, але мусить думати, що говорить».[1]
Риси дипломатичного красномовства[ред. | ред. код]
- Оратор є нейтральним і не заанґажованим. Висловлюючись про особисте ставлення до певної пропозиції, проблеми, промова має громадський характер, а не особистий.
- Використання мовних формул для контактів з різними представниками країн тощо.
Класифікація дипломатичних промов[ред. | ред. код]
Дипломатичні промови класифікують таким чином:
Промови на міжнародних конференціях, засіданнях. Такі промови — строго регламентовані; вони можуть бути вступними (задавати тон і вказувати на спрямованість міжнародної конференції), процедурними (розкривати позиції однієї із сторін), завершальними або прикінцевими (підсумовувати, аналізувати результати міжнародної конференції). Найважливішу роль для дипломата відіграють процедурні промови, які вимагають лаконічності і строгої обґрунтованості;
- Промови під час дипломатичних актів (підписання угод чи договорів, комюніке тощо);
- Промови під час дипломатичних візитів, прийомів, вручень нагород тощо. Дипломатичні прийоми та візити — це загальноприйняті форми дипломатичної діяльності, що передбачають безпосередній контакт представників акредитованої держави та держави перебування. Такі події регулює дипломатичний протокол, адже він передбачає правила реакцій, дій, вчинків, поведінки, а також морально-етичні правила поводження і мовний етикет у різних ситуаціях дипломатичного спілкування. Дипломат за жодних обставин не може порушувати цих правил.
- Дипломатичне листування вимагає стислості, грамотності, інформативності;
- Особисті бесіди. Цей вид промов відбувається в телефонному режимі чи віч-на-віч і передбачає перемовини у формі коротких висловлювань.[1]
- Іноді виділяють ще такі різновиди дипломатичного красномовства:
- Виступи на офіційних зібраннях чи зустрічах;
- Офіційні привітання, подяки чи висловлення співчуття;
- Промови ad hoc, тобто ситуативні виступи[1]
За змістом дипломатичні промови класифікують на такі типи:
- Ті, що містять пропозиції;
- Ті, що попереджують про можливі кроки;
- Ті, що заявляють протест;
- Ті, що фіксують політичну чи міжнародно-правову позицію щодо тої чи тої акції іншої держави чи держав або до міжнародної події;
- Ті, що інформують про ті чи ті заходи міжнародного значення, які заплановано провести;
- Ті, що оформляють домовленість чи досягнутий ступінь згоди.
Структура текстів дипломатичного жанру[ред. | ред. код]
Структура текстів дипломатичного жанру зазвичай така:
- Протокольна формула;
- Смислове ядро;
- Аргументаційна частина;
- Викладення фактів;
- Завершальний комплімент.[1]
Протокольна формула — це так зване звертання до особи, якій адресовано документ; протокольні формули застосовують в особистих посланнях глав урядів і держав, в особистих нотах, у вербальних нотах, а також у пам'ятних записках, переданих кур'єром.
Смислове ядро — це частина дипломатичного тексту, яка містить головний смисл повідомлення. За обсягом може бути невеличкою.
Аргументаційна частина дипломатичної промови розпочинається з викладу причин, наведення підстав, які спонукають, дають право виступити з цією дипломатичною промовою.
Максимальна кількість аргументів для обґрунтування позиції, пропозиції створює сприятливі умови для правильного розуміння дипломатичного тексту адресатом. Такі аргументи мають підтримувати смислове ядро документа.[2]
Одним із найважливіших чинників успішності дипломатичного красномовства є логічна побудова промови. Вона має відповідати таким вимогам:
- Вимозі зрозумілості й визначеності;
- Вимозі несуперечності;
- Вимозі послідовності;
- Вимозі обґрунтованості.
Дипломатичне красномовство насамперед розвивається в демократичних умовах; успішний той дипломат, який чітко усвідомлює і забезпечує інтереси держави та досягає поставленої мети, переконуючи силою слова.
Примітки[ред. | ред. код]
- ↑ а б в г д е Риторика: підручник / Зоряна Куньч, Галина Городиловська, Ірина Шмілик. – Львів : Видавництво Львівської політехніки, 2016. – 256-261 с.
- ↑ Риторика: підручник / Зоряна Куньч, Галина Городиловська, Ірина Шмілик. – Львів : Видавництво Львівської політехніки, 2016. – 262 с.
Література[ред. | ред. код]
- Мацько Л. І., Мацько О. М. М36 Риторика: Навч. посіб. — 2-ге вид., стер. — К.: Вища шк., 2006. —203 — 214 с.
- Риторика: підручник / Зоряна Куньч, Галина Городиловська, Ірина Шмілик. — Львів: Видавництво Львівської політехніки, 2016. — 256—281 с.
На цю статтю не посилаються інші статті Вікіпедії. Будь ласка розставте посилання відповідно до прийнятих рекомендацій. |