Обговорення:Йоганн Маттезон
Перейти до навігації
Перейти до пошуку
Транскрипція прізвища діяча[ред. код]
Мені видається, що повинно бути «Маттезон». У німецькій s перед голосними чітко відповідає нашому з. Зрештою, у Ліванової[1] й у Ромена Роллана у російському перекладі[2] маємо «Маттезон». Мабуть, варто сторінку перейменувати? Юрій Булка 21:31, 6 травня 2011 (UTC)
- Згоден, перейменовуємо. --А1 21:52, 6 травня 2011 (UTC)
- Дякую! Юрій Булка 01:56, 7 травня 2011 (UTC)
Інформація, подана тут («тоді Генделя врятувала від шпаги диригентська паличка»), відрізняється від «традиційної» у російських музикознавчих книжках. Якщо Ви маєте доступ до вказаних у цій статті джерел, будь-ласка, доповніть цією інформацію статтю про Генделя, адже випливає, що наявна там інформація — застаріла. Дякую. Юрій Булка 16:05, 5 травня 2011 (UTC)
- На аналогічній англійській статті ті самі джерела, але інформація, все ж, «традиційна»: про ґудзик. Мабуть, так і повинно бути. Оновлюю. Юрій Булка 16:10, 5 травня 2011 (UTC)
- Схоже, я таки помилився, переплутавши при перекладі baton з button'ом. Тож дякую, що виправили. --А1 21:52, 6 травня 2011 (UTC)