Обговорення:Картоплярство в Україні

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Картопля - це одне, а картоплярство, ще й в окремій країні - це інша тема. Не треба їх змішувати. (с)

саме тому воно і окремою рубрикою написано в статті "картопля".
в Україні спостерігається негативна тенденція до постійного придумування нових термінів. Невідомо, від кого пішов цей "вид спорту". Суть проста: береш будь-який іменник (або скорочення двох слів: авто+дорога=автодор; звідси і "автодорствувати"), додаєш йому певні закінчення - і ось, "нові Кирили і Мифодії".. В результаті, ніхто нічого не знає..тобто, знання відсутні..(це так було задумано мовотворцями?) Береш англійське "Гейм", пишеш його кирилицею, додаєш відповідні закінчення, і вуаля - отримуєш нове слово "геймер", а якщо треба придумати одне слово на словосполучення "грати гру", - будь ласка: дієслово "гамати" - від англ. Game. Берем глибше: одним словом навіть можна сказати ціле речення. Чи знаєте ви хоча б одну мову, в якій таке можливо? (скажіть, як "картоплярство" буде іншими мовами (окрім російської)?)
через таку "природу" мови і виникли такі чудасії як "таваріщ" (типу, таваріщ - це одне, а ось це - то інше), "інтернаціоналізм"(під яким і !до тепер більшість українців вважає "міжнародний соціалізм" чи щось інше, але тільки не "співпраця між народами"), "комунізм", "генсек" (колись управляли "генеральні секретарі" - тепер "генеральні директори", добре, що генеральних комірників не було)...
ковбаса - мясний виріб; ковбасярство - галузь в харч.промисловості; ковбасярник - продавець чи виробник ковбаси. З будь-якого слова зліпиш нове слово, знаючи певний "мовний код"..