Обговорення:Чай

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: Віщун у темі «Горня» 1 рік тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Стаття «Чай» входить до спільного для всіх мовних розділів Вікіпедії списку необхідних статей.
Її покращення й доведення до статусу вибраної є важливим напрямком роботи проєкту.
Ця стаття належить до числа добрих. Див. сторінку обговорення. Статус надано 9 вересня 2011 року.
Рік 2010 2011 2012
Переглядів 6552 10984 15088

Цій статті не вистачає 1300 символів (приблизно 2,5 кілобайт), щоб потрапити до списку Великих статей. Див. Вікіпедія:Статті,_які_повинні_бути_в_усіх_вікіпедіях/stat

Чай з інших плантацій - середньої якості, як і в Індії, широко практикується виготовлення різаного та гранульованого чаю

Власне не дуже зрозуміло, що саме "як і в Індії" - чай середньої якості чи різаний та гранульований?

Горня[ред. код]

Аноніме з динамічним IP (@46.211.109.68:, @46.211.109.50: @46.211.6.111:) та @Віщун:, треба припиняти війну редагувань, тому що в так нічого домогтися не можна, бо постійно буде треба поновлювати доконфліктну версію. Тому прошу виважити аргументи для підсумування, щоб зійтись на одній версії з приводу слова "горня". -Keneris 05:02, 20 квітня 2023 (UTC)Відповісти

Особисто мене не турбувало питання правильного написання. Я скасував надмірно довгий підпис до зображення.--Віщун (обговорення) 06:00, 20 квітня 2023 (UTC)Відповісти

Безглузді редагування[ред. код]

Пропоную бажаючим покращити статтю, замість сперечань щодо транслітерації японської на українську, допомогти з історією або чайними традиціями. Flinn 20:03, 26 січня 2011 (UTC)Відповісти

Історію все ще треба доробляти та переробляти.Flinn (обговорення) 09:15, 16 червня 2012 (UTC)Відповісти

Tram Ma Tra[ред. код]

З приводу редагування Alex Blokha.

  1. Не буває "одного з сортів китайського чаю". В Китаї росте і завжди ріс один сорт чаю: Camelia sinensis var. sinensis.
  2. Згадка про китайський чай у сумнівній статті про Цейлон на сайті невідомої туристичної агенції не є авторитетним джерелом.
  3. Недбале оформлення.
  4. Цей чай називається не "мача", ця назва є лише у розповсюдженій в інтернеті неякісній копіпасті.
  5. Я все виправив.

Flinn 15:00, 24 березня 2011 (UTC)Відповісти

1. Потрібні АД
2. Невміння з другої спроби прочитати текст джерела не робить те саме джерело не АД. Це журнал "Вокруг света" і саме передрук його статті Ви так і не прочитали на сайті туристичної організації. І я думаю, що цей журнал таки АД, на відміну від в*єтнамських анонімів. Англійська мова не робить джерело АД.
3. Дбале оформлення :)
4. Див. уважно п.2. Поки що "мача" більш вірна назва. Щодо "неякісної" теж див. п.2. --Alex Blokha 13:02, 25 березня 2011 (UTC)Відповісти
  1. Ні, не потрібні. По-перше, про це є на початку статті "Чай". По-друге, "листя одного з сортів китайського чорного чаю" з вашого редагування - взагалі набір непов'язаних слів.
  2. Прочитав двічі. Втретє не буду. Покажіть джерела крім копіпасти "Вокруг свєта", тоді пишіть про "мача". Мача - це японська маття в іншій транскріпції. Є аргументи?
  3. Ні, недбале. Це я попідтирав.
  4. Не бачу жодного джерела. Навіть посилання на оригінал статті, тільки копіпасту, навряд чи законну. Маєте відношення до того сайта? Flinn 19:35, 25 березня 2011 (UTC)Відповісти
  1. АД потрібні за правилами вікіпедії :). Щодо по-перше, то це не АД, і Ви це маєте розуміти. Щодо по-друге то Ви просто зістрибуєте з теми.
  2. Ідіть в бібліотеку і читайте журнал, якщо маєте сумнів. Номер і автора статті там вказано. А де порадити почитати праці в*єтнамських анонімів? Омоніми не є синонімами.
  3. Тобто аргументів нема і не буде.
  4. Нє, не маю.
  5. Я так розумію, що нових аргументів від Вас не буде, як не було в останній відповіді. Отже підсумуймо. Дякую, що Ви зробили пошук і знайшли хоч в*єтнамські джерела. Я їх теж зустрічав. Хоча наведений Вами сайт і не АД, але добре, що є інша назва чаю(до речі в*єтнамська) та ще й латинецею. Спробуйте не видаляти чийсь внесок, а хоча б закоментовувати, я вже не кажу про редагування, щоб дійти консенсусу. --Alex Blokha 16:52, 26 березня 2011 (UTC)Відповісти
Ви написали дурницю, я виправив, як і багато інших помилок у статтях про чай. АД по сортам чайного куща у Китаї у статті є.
По суті. Стаття є на офіційному сайті. Проте вона є сумнівною. Про сам чай: я знайшов лише його в'єтнамську назву. Китайська назва поки що залишається загадкою, але навряд чи це - "мача". Перепрошую, дискусія надто затягнулася, це займає забагато часу. Знайду китайську назву - обов'язково додам. Або Ви, будь ласка. Flinn 18:20, 26 березня 2011 (UTC)Відповісти

Історія[ред. код]

Варто написати історію виникнення чайного напою та чайних традицій, а окремо - міфологію. За деякий час в мене до цього дійдуть руки. Наразі прибрав ту каламуть, що була у розділі Історія. Краще жодної інформації, аніж відверто неграмотна. Поки немає розділу, нехай читають у рос. вікі.Flinn 10:13, 2 квітня 2011 (UTC)Відповісти

Шен-нунг[ред. код]

Знову те саме в історії чаю. Звідки ця вся інформація? Знову з жіночих журналів? Адже, нібито Шен-нунг не був китайським імператором. Решта інформації автоматично ставиться під сумнів. Flinn 08:46, 27 серпня 2011 (UTC)Відповісти

Прибрав, але було б добре, аби передивився історик-китаїст. Flinn 11:53, 27 серпня 2011 (UTC)Відповісти

tea consumption per capita[ред. код]

Додайте en:List of countries by tea consumption per capita --91.124.79.223 19:35, 2 вересня 2011 (UTC)Відповісти

Якщо будуть дані по Україні, обов'язково додам цей список.Flinn 07:28, 6 вересня 2011 (UTC)Відповісти

Гербата[ред. код]

Чому в першому реченні вжито полонізм? --Елвіс 13:21, 4 вересня 2011 (UTC)Відповісти

латина[ред. код]

можливо, варто було би додати про систематику. напр., чай китайський - Thea chinensis, чай індійський (якщо не помиляюся) - Thea assamica.... родина точно Theacea. але треба ще пошукати. у мене під рукою ботанічних довідників немає, це те, що пам'ятається з універу. ! дещо є ! У зведенні Ю. Кобіва (Словник українських і наукових назв судинних рослин, К.: Наукова думка, 2004, с. 404) подано так:

вже побачив, що є окрема стаття Камелія. --ursus 18:31, 4 вересня 2011 (UTC)Відповісти

Гербата? Це смішно![ред. код]

Я розумію, що на мене зараз накинуться прихильники псевдопуризму, типу заміни білки на вивірку, але гербата я в українській мові ніколи не чув, навіщо запозичувати польське, але латинське за походженням слово, якщо є вже усталений термін. Спочатку він буде після або, а потім статтю перейменують. Польська мова - це не те джерело, з якої слід черпати нібито чисті слов'янські слова, слід вважати на значну латинізацію її лексики. Якщо так кажуть на Зах. Україні - хай продовжують казати, але в літературну мову цього не слід інтегрувати.--AlexusUkr 07:04, 5 вересня 2011 (UTC)Відповісти

Добра[ред. код]

Майже рік мусолив статтю, а номінування прогавив. Приємно. Працюватимемо у бік вибраної, проте ще дуже-дуже далеко. Серед найперших задач бачу розділ «чайні традиції». Наразі маємо тільки статтю з японських чайних традицій. Слабкий розділ «економіка». Немає нічого про підробки, а це варто висвітлити. Flinn 15:45, 9 вересня 2011 (UTC)Відповісти

Шаблон[ред. код]

Усім прихильникам чаю рекомендуємо шаблон:

Цей користувач п'є чай.