Обговорення користувача:Teodret/Невеличка порада (06.02.2012—07.02.2012)

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Повний архів: Обговорення_користувача:Teodret/АвтоАрхів
Обговорення: Обговорення_користувача:Teodret

Невеличка порада[ред. код]

Доброго дня, шановний Teodret! Будь ласка, якомога менше користуйтеся автоперекладом за допомогою гугля.. Подеколи він видає страшні речі: залізна дорога станції замість залізничної станції. Також стежте за правильним вжитком прийменників. Зайвий раз перевірте переклад). Дякую. Наснаги! З повагою, --Kharkivian 12:49, 6 лютого 2012 (UTC) Дякую за пораду!«(…°°…)» обг 12:53, 6 лютого 2012 (UTC)Відповісти

Шановний користувачу Teodret! Ну припиніть зайиматися автоперекладом! Ви хоч читайте, що пишете: "залізна дорога станція". Де таке є? Може залізнична станція? Ну не вимушуйте мене робити запит до адміністраторів. Виправте, будь ласка. В кінці-кінці, візьмість словник. Гугл - гарна річ, але подеколи він це кращий помічник з перекладу. --Kharkivian 14:46, 7 лютого 2012 (UTC)Відповісти
Вибачте, "хто на кому стояв"? ) Станція на залізниці чи залізниця при ... калини? --LastStep 15:10, 7 лютого 2012 (UTC)Відповісти
  • Взагалі у рувікі з якої я перекладав(без ґуґла бо російську знаю непогано) пише "железная дорога станции..." . Якщо я не правий то підкажіть як правильно ? Я цілком розумію що можу виглядати зі сторони як користувач що занадто "мішае" всім , проте хочу робити все сам без сторонньої допомоги за що і поплатився . Наразі планую звернутися сюди за допомогою . Обіцяю що як тільки ми дійдемо згоди то все виправлю . «(…°°…)» обг 15:25, 7 лютого 2012 (UTC)Відповісти
Взагалі-то прийнято рос. станция Зима Транссибирской железной дороги або укр. Станція Хацапетівка Донецької залізниці. А навпаки якось дивно - не ображатеся. Може то у росіян теж щось з канцелярітом не склалося ? --LastStep 15:36, 7 лютого 2012 (UTC)Відповісти
Я Вам уже сотні разів пояснював існує лише ЗАЛІЗНИЧНА СТАНЦІЯ, (рос. железнодорожная станция. Якщо у Вас питання із залізничної тематики - звертайтесь сюди - Вікіпроект "Залізниця". Річ у тому, що я Вам вже кілька разів підказував, а Ви продовжуєте писати якусь, перепрошую, абра-кадабру. Начебто, Ви сказали все, що зрозуиіли, а воно як ось... Могли б вже й у вікіпедії пошукати які бувають види станцій. Працюйте з населеними пунктами, але будьте обачні при перекладі. Користуючись нагодою, я якраз є одним з активістів проекту, в який Ви хотіли звернутись. То можете звертатись до мене. Українську я, можливо, не знаю на рівні сильного філолога, але підлікувати тексти можу. --Kharkivian 15:42, 7 лютого 2012 (UTC)Відповісти