Обговорення:Агата Крісті

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Агата[ред. код]

В УЛІФі є ім'я «Агата» - не «Аґата». --Tigga 08:57, 22 квітня 2008 (UTC)[відповісти]

Крісті[ред. код]

УРЕ, том 5, с. 531: «КРІСТІ (Christie) Агата...». --Atoly(обг) 07:18, 29 серпня 2015 (UTC)[відповісти]

ВестмакоТТ[ред. код]

  • Я розумію, що ми записуємо всі подвоєння літер в іменах з англійської мови, хоч англомовний світ ці літери і не подвоює у вимові, та ми, українці, не можемо подвоювати звуки (прочитувати) наприкінці, якщо пісня не стоїть голосний звук. То ж чи не було б доречно записати Вестмакот? --Mychajlo Naumenko 15:47, 13 квітня 2016 (UTC)[відповісти]

Росмовні видання[ред. код]

Твори.10томів.Чорна обкл..серія "Детектив і політика"(додаток).видала"Московська штаб-квартира Міжнародної асоціації детективного і політичного роману".5 перших томів вийшли 1990р. й в кожному з них на 1-й стор. вказано "2-е видання".На першій стор. решти томів таке не зазначено.У кожному томі вказано спільний ISBN видання 5-85275-001-8,а також окремий ISBN тому.--Rpvmlviv (обговорення) 06:59, 2 лютого 2020 (UTC)[відповісти]

Томи 6-10 вийшли в 1991році.--Rpvmlviv (обговорення) 07:01, 2 лютого 2020 (UTC)[відповісти]

На остан.двох ст.10-го тому подано список творів розміщених в кожному томі потомно.--Rpvmlviv (обговорення) 07:14, 2 лютого 2020 (UTC)[відповісти]

Тираж 600тис.--Rpvmlviv (обговорення) 07:16, 2 лютого 2020 (UTC)[відповісти]

Не з самого збірника відомо, що напис на книгах "Приложение" свідчить що це додаток до газети "Совершенно секретно".--Rpvmlviv (обговорення) 05:03, 17 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]

Видання називають і альманахом.--Rpvmlviv (обговорення) 05:06, 17 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]

В виданні не зазначено, що співвидавцем є «Агентство печати "Новости"»--Rpvmlviv (обговорення) 05:11, 17 жовтня 2020 (UTC)[відповісти]

Невірне скерування[ред. код]

В темі "Бібліографія" синім виділено "Таємниця індійського острова", що при дотику скеровує на " Карибську таємницю".А має бути попадання на "І не лишилось жодного (роман)"/Десять негренят/.Прошу виправити. --Rpvmlviv (обговорення) 16:30, 6 липня 2021 (UTC)[відповісти]

Скерування присутнє в позиції видання 1971 р., де поряд з назвою " Т.і.о." англійська назва "A Caribbean Mystery",— між них знак "=". Схоже помилка вкралась звідси, якщо так в книзі, чи на сайті.--Rpvmlviv (обговорення) 18:55, 7 липня 2021 (UTC)[відповісти]

Шаблон, що там є, блокує мені редагування.Прошу внести згідно незрозумілих мені вимог наступне видання:Крісті Агата.:Запізніла розплата.Таємниця індіанського острова:Романи/Пер.з англ. Володимира Хижняка (Запіз.розп.) і Вадима Хазіна (Таємн.індіан.остр.). — К.: Дніпро, 1991.— 304 с. (Фантастика.Пригоди.Детектив), тир.200 тис., художнє оформлення Войтович В. (ілюстр. на всіх сторінках форзаців і титулі)./Надруковано за виданням Агата Крісті.:Три повісті.— Радянський письменник, К., 1971./. --Rpvmlviv (обговорення) 18:00, 7 липня 2021 (UTC)[відповісти]

ISBN 5-308-01222-9.--Rpvmlviv (обговорення) 18:02, 7 липня 2021 (UTC)[відповісти]

Запізн.розпл.5—153 с., Таєм.інд.остр. 154—303 с.--Rpvmlviv (обговорення) 18:22, 7 липня 2021 (UTC)[відповісти]

На останній сторінці дано переклади назв російською:Запоздавшая расплата.Тайна индейского острова.--Rpvmlviv (обговорення) 18:26, 7 липня 2021 (UTC)[відповісти]

На 2-й сторінці є назви творів англійською:The Murder on the Links.Ten Little Niggers.--Rpvmlviv (обговорення) 18:30, 7 липня 2021 (UTC)[відповісти]

Найбуквальніші переклади на українську будуть:Вбивство на гольф-полі.10 малих негрів.--Rpvmlviv (обговорення) 18:35, 7 липня 2021 (UTC)[відповісти]

Ім’я оформлювача, паперовий наклад і буквальні переклади українською вказувати немає потреби; інші корективи внесено. Перевірте, чи все так. — ɪ 00:07, 8 липня 2021 (UTC)[відповісти]