Обговорення:Кино

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: Lamsec 10 років тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Може, варто перейменувати цю статтю назад на «Кіно (гурт)», адже ім'я гурту і по-російському, і по-українському читається саме так, а не «Кыно»? Я розумію, що це радянський гурт і що він розпався теж в СРСР, але все одно. Інакше пропоную перейменувати Агата Крісті (рок-гурт) і Корні (гурт). --Lamsec (обговорення) 16:52, 6 червня 2014 (UTC)Відповісти

Взагалі-то треба перейменувати на КИНО (гурт), адже пишеться саме так. Агату так само перейменувати. А Корни вилучити за параметром сумівної значимості ))) Транслітерації точно не треба, бо Куін, Бітлз або Лед Зеппелін чи Тревелін Вілбуріз виглядатиме дивно. Flinn (обговорення) 23:33, 7 червня 2014 (UTC)Відповісти

Добре. З латиницею все ясно. А у нас дві мови, які користуються кирилицею. Припустим, що хтось на Україні не знає російської мови. Тоді цей хтось, не знаючи російської абетки, прочитає назву — букви знайомі, а виходить щось незрозуміле. Ні, ну вирішуйте самі. Наведіть правила, які доказують, що я ні капельки не маю рації. --Lamsec (обговорення) 16:07, 8 червня 2014 (UTC)Відповісти

Згідний з Lamsec. Спочатку назва статті була Кіно (рок-гурт), яку перейменував Sheremet, так само зробив перенаправлення з Кіно (гурт). Очевидно, що прихильники тотальної транслітерації з усіх сил стараються перекрутити український правопис аби лиш чимдалі від українства.--Микола Василечко (обговорення) 08:02, 3 липня 2014 (UTC)Відповісти

Отож. Я не наполягаю, що ця група (яка зараз була б російською), має писатись по-українському, але зараз нічого крім Кино не виходить, а у нас це не зовсИм так читаЕться. А потім, хто за оригінальні назви, прошу перейменувати Stereopony. І що буде, адже у нас ієрогліфи заборонені? --Lamsec (обговорення) 09:47, 3 липня 2014 (UTC)Відповісти