Інтернаціоналізація

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до: навігація, пошук

Інтернаціоналізація (англ. internationalization) — процес адаптації продукту, такого як програмне або апаратне забезпечення, до мовних і культурних особливостей регіону (регіонів), відмінного від того, в якому розроблявся продукт. В англійській мові для слова «internationalization» прийнято скорочення «i18n».

Є важлива відмінність між інтернаціоналізацією та локалізацією. Інтернаціоналізація — це адаптація продукту для потенційного використання практично в будь-якому місці, тоді як локалізація — це додавання спеціальних функцій для використання в деякому визначеному регіоні.

Параметри[ред.ред. код]

Параметри, важливі для інтернаціоналізації та локалізації, включають таке:

  • Мова
    • Текст
      • Алфавіти та шрифти; напрям письма — зліва направо, справа наліво; системи нумерації. У більшості сучасних систем проблема безлічі кодувань вирішується при допомозі Юнікоду.
    • Графічне представлення тексту (друкарські матеріали, зображення містять текст)
    • Аудіо-текст
    • Субтитри у відеопотоках
  • Формати дати і часу, включаючи різні календарі
  • Часовий пояс
  • Валюта
  • Зображення та кольори
  • Назви та заголовки
  • Телефонні номери, регіональні і міжнародні поштові адреси та індекси
  • Формати номерів, що призначаються федеральними відомствами (такі як ІНН)
  • Одиниці міри та ваги
  • Формати паперу

Локаль[ред.ред. код]

У програмуванні, лока́ль — це набір параметрів, які включають набір символів, мову користувача, країну, часовий пояс, а також інші передналаштування, які користувач чекає бачити у користувацькому інтерфейсі. Зазвичай ідентифікатор локалі містить, як мінімум, позначення мови і позначення регіону.

Відкрите програмне забезпечення та інтернаціоналізація[ред.ред. код]

Відкрите програмне забезпечення, як правило, має більше можливостей інтернаціоналізації, аніж власницьке. Справа в тому, що будь-хто, хто бажає бачити програму своєю мовою, має можливість внести необхідні зміни; будь-хто, виявивши помилку, може надіслати її виправлення. До того ж, розробникам opensource ПЗ не потрібно в гонитві за прибутком «консервувати» старий, «вибухонебезпечний» і нелокалізуємий код.

Наприклад: KDE перекладено більш ніж 100-ма мовами.

Див. також[ред.ред. код]