Інклюзивна література

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Інклюзивна література – це література, орієнтована на формування позитивного сприйняття інвалідності та особистої різноманітності.

Література про осіб з інвалідністю, інклюзивна література, має певну і важливу мету: вона може допомогти учням стати більш толерантними до індивідуальних особливостей, особливо в сучасних інклюзивних класах.[1]

Ці книжки мають потенціал зменшити відчуття самотності та ізоляції серед учнів з інвалідністю. Інклюзивна література є недорогим, цікавим, і справжнім способом спілкування з дітьми з інвалідністю і можливістю забезпечити їх історіями про самих себе, про те, як вони справляються в своєму повсякденному житті[2].

Якісна література, що відображає дітей з інвалідністю може допомогти створити розуміння того, як діти з різними потребами та можливостями мають багато спільних рис.[3]

Інклюзивна література об’єднує такі напрямки:

•література, яка розповідає про осіб з інвалідністю, формуючи у читачів позитивне сприйняття стану таких людей (книжки, які фокусують інтерес читача на загальнолюдських якостях та можливостях літературних героїв з інвалідністю; які покликані зробити спілкування з такими людьми обопільно цікавим та комфортним);

•література, яка спрямована на сприйняття особистої різноманітності;

•література для дітей з особливими освітніми потребами ( книжки шрифтом Брайля, з використанням піктограм, тактильні, книжки-картинки та ін.).[4]

Окремий напрямок діяльності Міжнародної ради з дитячої та юнацької книги присвячений дослідженням у сфері літератури для дітей та юнацтва з інвалідністю. Сформовано значну колекцію таких книжок. Кожні два роки організація визначає найцікавіші приклади такої літератури з усього світу та створює каталоги видатних книжок для дітей та юнацтва з інвалідністю. [5]

Інклюзивна література в Україні[ред. | ред. код]

Інклюзивна література в Україні розвивається в межах окремих проектів. "Твори про особливих дітей дають можливість подивитися, як живуть ті, хто від нас відрізняється, а отже, навчитися толерувати розбіжність і пишатися інакшістю". [6]

У жовтні - грудні 2016 року відбувся Культурно-просвітницький проект «Інклюзивна література», організований «Видавничим центром «12» та БО «Право на щастя». [7][8]

У 2021 році у межах проєкту "Інклюзивне літературно-художнє видання "Казки Закарпаття Легка мова" видано п'ять книжок у форматі легкого читання. Проєкт реалізовано ГО "Центр культурних ініціатив "Фортеця Унг" за фінансової підтримки Українського культурного фонду.

Примітки[ред. | ред. код]

  1. Andrews, S. E. (1998). Using inclusion literature to promote positive attitudes toward disabilities. (англійська). Journal of Adolescent & Adult Literacy. с. 41 (6). 
  2. Ayala, E. C. (1999). “Poor little things” and “Brave little souls”: The portrayal of individuals with disabilities in children’s literature. Reading Research and Instruction (англійська). с. 39 (1), 103–17. 
  3. Inclusive Literature: Choosing Resources to Represent Disability in the Classroom. ETFO Voice (англ.). 11 жовтня 2016. Процитовано 16 травня 2017. 
  4. «Інклюзивна література» - забаганка чи необхідність?. ЛІГА.Блоги. Процитовано 9 травня 2017. 
  5. Особливі видання: 6 книжок для дітей із вадами розвитку з колекції IBBY (ru-RU). 14 березня 2017. Процитовано 9 травня 2017. 
  6. Особливі потреби. Простір української дитячої книги (uk-UA). Процитовано 9 травня 2017. 
  7. Оlena Osmolovska (9 грудня 2016). Інклюзивна література. Процитовано 9 травня 2017. 
  8. Інклюзивна література. www.facebook.com (укр.). Процитовано 9 травня 2017. 

9. Серія з п'яти книжок "Казки Закарпаття.Легка мова" у форматі легкого читання у вільному доступі.

Джерела[ред. | ред. код]