Обговорення:Катехізис

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Назва[ред. код]

Попри те, що в орфографічному словнику подано катехізис, українські церкви порівняно менше вживають це слово в такому вигляді. Детальніше див. тут.--Q13 11:58, 13 вересня 2011 (UTC)[відповісти]

У нас не церковна енциклопедія, а всеукраїнська. Тому повертаю первісну назву статті, яка відповідає чинному українському правопису, - "Катехізис". А далі можете винести на перейменування "Катехізис" на "Катехизис". --Amatorov 12:11, 13 вересня 2011 (UTC)[відповісти]
Цікаво, цей термін часом не церковний? Мені здається, що хімічні терміни мають узгоджувати хіміки, а церковні — богослови. Адже що є більшим АД у цьому випадку?--Q13 12:17, 13 вересня 2011 (UTC)[відповісти]
За правилами повертаємо первісну правописну назву статті і розгортаємо плідну дискусію на спеціально створеній сторінці перейменування статті. --Amatorov 12:19, 13 вересня 2011 (UTC)[відповісти]
Запрошую.--Q13 12:39, 13 вересня 2011 (UTC)[відповісти]
Дякую. --Amatorov 12:43, 13 вересня 2011 (UTC)[відповісти]

Після дискусії[ред. код]

Прочитав дискусію Вікіпедія:Перейменування статей/Катехізис → Катехизис (13-20 вересня 2011). Підсумок відображає швидше власну думку Deineka, оскільки зовсім не враховує наведені аргументи. У більшості словників, дійсно, через «і»:

Інші слова грецького походження:

  • ι → и та і: химера (Χίμαιρα), єхидна (Έχιδνα), схизма (σχίσμα), але хіазм (χιασμός), хіліазм (χῑλιάς), Хіос (Χίος), хітин, хітон (χιτών)
  • υ → і: паренхіма (παρέγχυμα), тахікардія (ταχύς + καρδιά), брахіцефал (βραχύς + χεφαλή), хімус (χυμός)
  • η → и, е та і: схема, схима (σχῆμα), але катехеза, катехізис, церк. катехизис (κατήχησις)

Yuriy Dzya dyk (обговорення) 17:50, 14 квітня 2012 (UTC).[відповісти]