Обговорення:Катехізис
Перейти до навігації
Перейти до пошуку
Назва[ред. код]
Попри те, що в орфографічному словнику подано катехізис, українські церкви порівняно менше вживають це слово в такому вигляді. Детальніше див. тут.--Q13 11:58, 13 вересня 2011 (UTC)
- У нас не церковна енциклопедія, а всеукраїнська. Тому повертаю первісну назву статті, яка відповідає чинному українському правопису, - "Катехізис". А далі можете винести на перейменування "Катехізис" на "Катехизис". --Amatorov 12:11, 13 вересня 2011 (UTC)
- Цікаво, цей термін часом не церковний? Мені здається, що хімічні терміни мають узгоджувати хіміки, а церковні — богослови. Адже що є більшим АД у цьому випадку?--Q13 12:17, 13 вересня 2011 (UTC)
- За правилами повертаємо первісну правописну назву статті і розгортаємо плідну дискусію на спеціально створеній сторінці перейменування статті. --Amatorov 12:19, 13 вересня 2011 (UTC)
- Цікаво, цей термін часом не церковний? Мені здається, що хімічні терміни мають узгоджувати хіміки, а церковні — богослови. Адже що є більшим АД у цьому випадку?--Q13 12:17, 13 вересня 2011 (UTC)
Після дискусії[ред. код]
Прочитав дискусію Вікіпедія:Перейменування статей/Катехізис → Катехизис (13-20 вересня 2011). Підсумок відображає швидше власну думку Deineka, оскільки зовсім не враховує наведені аргументи. У більшості словників, дійсно, через «і»:
- rozum.org.ua (Словник іншомовних слів, Орфографічний словник української мови)
- slovnyk.ua
- Словники України on-line
Інші слова грецького походження:
- ι → и та і: химера (Χίμαιρα), єхидна (Έχιδνα), схизма (σχίσμα), але хіазм (χιασμός), хіліазм (χῑλιάς), Хіос (Χίος), хітин, хітон (χιτών)
- υ → і: паренхіма (παρέγχυμα), тахікардія (ταχύς + καρδιά), брахіцефал (βραχύς + χεφαλή), хімус (χυμός)
- η → и, е та і: схема, схима (σχῆμα), але катехеза, катехізис, церк. катехизис (κατήχησις)