Обговорення:Квашені огірки

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Фото[ред. код]

Пане Білецький В.С.
Polish "ogórek kiszony"

чи доцільно дві похожих фотки розміщати?--Kagor 15:20, 23 січня 2009 (UTC)[відповісти]

Назва[ред. код]

Маю велику засторогу до назви. Те, що по-російському називають "солёный огурец", по-нашому буде "квашений огірок". Всі інші назви, як ото любить казати пані Сербенська, — від лукавого. Причому, додам від себе, це такий лукавий, що не тямить української мови. --Олег-літред 19:59, 21 лютого 2011 (UTC)[відповісти]

А ще є якісь «малосольні» та мариновані. Треба проконсультуватися зі спеціалістами… --Djadjko (обговорення) 23:58, 17 червня 2015 (UTC)[відповісти]
Це все різні способи консервування/приготування огірків. В одних випадках, консервантом виступає сіль, в інших — продукти діяльності мікроорганізмів, плюс різні проміжні варіанти. Загальної усталеної назви для всіх рецептур, схоже, нема. Хоча неспеціалісти не розрізняють. P.Y.Python (обговорення) 12:51, 9 вересня 2015 (UTC)[відповісти]
Мені, наприклад, суто засолені огірки — тільки з додаванням солі, ніякої ферментації (квашення) і ніякого маринаду з оцтом — не відомі. --Djadjko (обговорення) 00:36, 2 лютого 2016 (UTC)[відповісти]
Словник Грінченка свідчить, що традиційно, квашене і солене українцями не розрізняється.--ЮеАртеміс (обговорення) 13:15, 7 лютого 2016 (UTC)[відповісти]

Квашений, -а, -е. Кислый, скисшій. Квашене молоко на сир зсілося. Чигир. у.

Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958. Том 2, ст. 232.