Обговорення:Кладовище

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: Perohanych 15 років тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Користувач:albedo каже, що йому не відоме Ваганьківське кладовище, себто для нього це не відоме кладовище. Чому б не дати Новодівиче, напр. І, загалом, за чим визначались ці кладовища?--A l b e d o ® 21:09, 11 січня 2007 (UTC)Відповісти

Я думаю визначність кладовища залежить від архитектури, а також від того хто там похований. Наприклад на Ваганьківському похований В. Висоцький, А. Миронов, а на Новодівічому Хрущов.
І ще у мене є лінгвістичне питання, чи цвинтар і кладовище повні синоніми один одного і чи можна їх всіх звести до одного варіанту, чи може продовжувати так як є і давати альтернативний варіант в перенаправлені?--Hillock65 13:39, 26 січня 2007 (UTC)Відповісти
як на мене — тотожні, хоч особисто, я тонкощів не відчуваю, тому стверджувати нічого не буду.--A l b e d o ® 18:51, 26 січня 2007 (UTC)Відповісти
Здається, цвинтар — це кладовище біля церкви або на території церкви (аналоги — фр. cimetière, рос. погост). Але чи суттєва це різниця — інше питання.--Leon 18:57, 26 січня 2007 (UTC)Відповісти
church yard, кажеш? Так, справді, є й cementry у тій світовій мові. А що каже укр. тлум. словник?--A l b e d o ® 19:16, 26 січня 2007 (UTC)Відповісти

Проаналізувавши всі статті з персоналіями, які поховані на Лук'янівському цвинтарі — в переважній більшості в тексті статей були посилання саме на цвинтар, а не на кладовище. Слово цвинтар вжито в постанові Кабінету Міністрів України від 27 грудня 2001 р. N 1761.

Пошук в Гуглі показує 97 тис. вживання кладовище, і 111 тис. — цвинтар. На Львівщині вживають цвинтар, на Чернігівщині  — мо́гилки, подекуди — гробки. Кладовище — видається калькою з російського кладбище. --Perohanych 14:33, 4 квітня 2009 (UTC)Відповісти

Кладовище і цвинтар тлумачний словник розглядає як слова-синоніми. З рівним правом ми можемо вживати як одне, так і інше слово. Назва ж категорії вимагає однозначності: ми маємо вибрати одне з цих двох слів. Хотілося би, щоб для всіх кладовищ (цвинтарів) це було те саме слово. Щоб категоризуючи когось за місцем поховання, я не думав, що писати: Байкове кладовище чи цвинтар, Лук'янівське кладовище чи цвинтар, Личаківське кладовище чи цвинтар. А в нас тепер одні поховані на кладовищі, інші — на цвинтарі. До речі, Кабмін у документах вживає обидва слова. Тому хотілося би перед масовим перепохованням з Лук'янівського кладовища на цвинтар почути: а що робити з іншими похованими на інших кладовищах? Терміново перепоховувати ВСІХ на цвинтарі? А чи варто? Я відповіді на ці запитання не знаю. Тож хотілося почути думки. --OlegB 16:26, 4 квітня 2009 (UTC)Відповісти
Глянув Категорія:Персоналії за місцем поховання. Маємо 8 кладовищ і 2 цвинтарі (зроблений Вами Лук'янівський і Новодівочий у Москві). --OlegB 16:38, 4 квітня 2009 (UTC)Відповісти
  1. Не згоден, що назва категорії вимагає однозначності і ми маємо вибрати одне з цих двох слів. Є ж Категорія:Персоналії за місцем поховання а не Категорія:Персоналії за цвинтарем.
  2. Стосовно вживання Кабміном обох варіантів — посилався на більш нову постанову. Крім того у ній вживається кладовище для Байкового і цвинтар — для Лук'янівського.
  3. Коли є абсолютно однозначні синоніми, то краще вживати той, у якому менше букв.
  4. Якщо ідентифікуємо себе з Європою — то цвинтар (польською — цментаж, латиною -cemeterium), якщо з СНД — то кладовище (російською — кладбище). Хтось хоче бути похований на цвинтарі, а хтось — на кладовищі, а хтось ні там ні там ). --Perohanych 18:25, 4 квітня 2009 (UTC)Відповісти
Ось ці аргументи і потрібно було викласти перед тим, як братися за перейменування, дочекатися реакції спільноти, а тоді вже діяти або… не діяти. Беру одне з найсвіжіших розпоряджень Кабміну від 4 лютого 2009 р: Поховати Загребельного П. А. на Байковому кладовищі. Тож не все так просто. --OlegB 19:12, 4 квітня 2009 (UTC)Відповісти
Навпаки — все дуже просто. Байкове — кладовище, а Лук'янівський — цвинтар.
  1. Саме так і в постанові N 1761, де згадуються ці обидва місця поховання.
  2. Крім того, Лук'янівський цвинтар на 0,3 градуси західніше від Байкового кладовища ).
  3. Якщо керуватися тлумачним словником, то цвинтар включає подвір'я і кладовище біля церкви. Тому з цієї точки зору Байковий також цвинтар, оскільки на його території є церква. --Perohanych 20:55, 4 квітня 2009 (UTC)Відповісти