Вікіпедія:Перейменування статей/Цвинтар → Кладовище

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до: навігація, пошук

ЦвинтарКладовище[ред. код]

Некоректна назва. Про цвинтар треба окрему статтю чи розділ, бо це різновид кладовища - таке основне значення.--ЮеАртеміс (обговорення) 07:44, 12 січня 2018 (UTC)

Цви́нтарь, -ря, м. Мѣсто въ церковной оградѣ, погостъ, кладбище. Чуб. І. 48. О. 1861. XI. Св. 41. Мурована церква з високою дзвіницею давня вже; мур аж зазеленів; вимощений цвинтарь проріс травою. МВ. І. 149. А титаря на цвинтарі вчора поховали. Шевч. 175. Горбатий цвинтарь у молодого лікаря. Ном. № 13933.

Цвинтарь // Словарь української мови : в 4 т. / за ред. Бориса Грінченка — К.: Кіевская старина, 1907-1909

ЦВИ́НТАР, я, чол.

  1. Подвір'я і кладовище біля церкви. Пріська більше у церкві стоїть, молиться; а Христя з дівчатами крутиться по цвинтарю, щебече (Панас Мирний, III, 1954, 32); Умираючи, пан звелів, щоб його поховали не на цвинтарі біля церкви, а на кладовищі (Олекса Стороженко, I, 1957, 200); За церковною огорожею на цвинтарі просто дверей лежав на снігу один.. Кинулись люди в ворота на цвинтар, обступили колом, аж воно Муха Іван (Андрій Головко, II, 1957, 346).
  2. Місце, відведене для поховання померлих; кладовище. Доріжка вела коло самого цвинтаря, що стояв на горбку, обкопаний високим валом, оброслим зеленою травою (Наталія Кобринська, Вибр., 1954, 154); На цвинтарі, за селом, біля двох свіжих могил голова сільради говорив промову (Вадим Собко, Нам спокій.., 1959, 84); На горі, що на ній здалеку виднілися хрести міського цвинтаря, з'явилися верхівці кінної поліції (Степан Чорнобривець, Визвол.. земля, 1959, 84); Ліворуч, зразу від курної дороги, по високому узгір'ю розсипались кам'яні надгробки тюркського цвинтаря (Олесь Донченко, II, 1956, 281); — Еге, поки гладкий схудне — худого на цвинтар понесуть (Михайло Стельмах, I, 1962, 22); * Образно. Став цвинтарем німцям цей схил висоти... (Іван Нехода, Хто сіє вітер, 1959, 265); Гранітні обеліски, як медузи, Повзли, повзли і вибилися з сил — На цвинтарі розстріляних ілюзій Уже немає місця для могил (Василь Симоненко, Земне тяжіння, 1964, 15).

Цвинтар // Словник української мови : в 11 т. — К. : Наукова думка, 1970—1980.

Кладби́ще

  • кла́дови́ще, кладови́сько, мо́гилки́ (-ло́к) гробови́ще, гробки́ (-кі́в), гро́би, вічни́ці (-ни́ць), (особ. в церковной ограде) цви́нтар (-ря); (еврейское) око́пище, око́писько, окі́п (р. око́пу).

Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов)

Кладби́ще

  • кла́дови́ще, гробови́ще, гробки́, могилки́, кла́двище, (переважно в церковному дворі або коло церкви) — цви́нтарь, церкови́ще Лев., (старе кладовище або місце, де колись було кладовище) — погре́бище. С. З. Л. — Ой як мінї не ходити на цвинтарь тужити — поховала миленького, зостали ся дїти. н. п. — І років через сто на цвинтарь прийде внук, де грішні костї їх в одну копицю сперли. Гул. Ар. — Її немає: під осїнь журливу на гробовище однесли. І. Г.

Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.)

  • Гадаю усі синоніми й типи кладовищ можна розписати у тій статті.--N.Português (обговорення) 13:41, 12 січня 2018 (UTC)
    А тепер те саме з Галичини і польсько-українських словників. І подивіться будь-які неросійські міжмовні словники, однозначних відповідників, окрім семантично означених, тобто за походженням з вимови, менше за семантичних відповідників з грецької. Це автор про Хіроакі каже?? ... нехтуючи живою мовою...--Avatar6 (обговорення) 21:25, 12 січня 2018 (UTC)
    • А тепер... наводьте ці словники і доводите свою думку, якщо є що сказати. --N.Português (обговорення) 04:47, 13 січня 2018 (UTC)
  • Symbol support vote.svg За Підтримую, так буде коректніше з погляду історичних значень. «Словник синонімів української мови» (Наук. думка, 2006) подає відповідні ремарки — КЛА́ДОВИ́ЩЕ (місце для поховання померлих), (...); ЦВИ́НТАР (перев. при церкві), — хоча там же зауважено наступне: «З одного боку, в мові постійно відбуваються процеси синонімізації, у тому числі перетворення неповних синонімів в абсолютні: цвинтар „подвір’я і кладовище біля церкви“ тепер уживається в значенні „кладовище“ (взагалі). З другого боку, співіснування в мові абсолютних синонімів — це відношення лише відносної рівноваги і є, по суті, синонімічною конкуренцією, що може приводити до синонімічної диференціації». Maksym Ye. (обговорення) 09:33, 13 січня 2018 (UTC)
    • Я б трактував використання цвинтар до неприцерковних місць поховань як розмовне. Енциклопедія ж має бути намагатися бути якнайточнішою та -коректнішою.--ЮеАртеміс (обговорення) 10:39, 13 січня 2018 (UTC)
  • Symbol oppose vote.svg Проти Все що ви тут навели - словники кінця 19 - початку 20 століття. Тоді це може й були різні явища, а на сьогодні цвинтарів при церквах майже не залишилось, тому фактично цвинтар і кладовище стали синонімами. --August (обговорення) 13:37, 13 січня 2018 (UTC)
    • 1970—1980 - не початок.--ЮеАртеміс (обговорення) 18:47, 13 січня 2018 (UTC)
      • Так отож що в словнику за 70-80 указано що цвинтар це синонім кладовища. Хоча направду думаю варто лишити 2 окремі статті, але водночас вказати в статті про цвинтар що сьогодні це синонім кладовища. --August (обговорення) 08:25, 14 січня 2018 (UTC)
      • Умираючи, пан звелів, щоб його поховали не на цвинтарі біля церкви, а на кладовищі (c) Олекса Стороженко. А я вважаю недоречним, адже можливе протиставлення. В житті повно некоректних використань назв. А енциклопедії мають бути точні. --ЮеАртеміс (обговорення) 08:55, 14 січня 2018 (UTC)
  • А цвинтарі України це кладовища чи цвинтарі? Більшість з них мають і офіційні назви. Потрібно дослідити офіційні назви наших і іноземних цвинтарів\кладбищ. Бо я думаю, що почнеться із цього конфлікт перейменувань. Передивився декілька назв, наприклад, це у документах і цвинтар і кладбище Миколаївське центральне міське кладовище--くろねこ Обг. 17:02, 15 січня 2018 (UTC)
    • ІМХО, підганяти офіційні назви під основну статтю зовсім не треба.--ЮеАртеміс (обговорення) 19:23, 15 січня 2018 (UTC)
      • Невже? Це лише варіант конфлікту Костьол Успіння Пресвятої Діви Марії / Костел. А так здебільшого Symbol support vote.svg За. Більшість словників говорять про різне значення чих назв --くろねこ Обг. 22:14, 15 січня 2018 (UTC)
      • Ну, стосовно цього кладовища влада вживає і слово кладовище. Тому тут лише питання правильного вибору.--ЮеАртеміс (обговорення) 07:12, 16 січня 2018 (UTC)
        • Панове, ви не бачите усієї важливості й глибини питання. У нас нема домену знань, означення для позначення 'організоване місце поховання'. Використовуються обидва з вищеназваних слова, для згладження їх суперечностей використовується некрополь, який сучасно саме для 'злагодження' чи синонімічноно позначення й вікористовується. Головне питання: як називати / давати означення УСЬОМУ МАСИВУ ЛЮДСЬКИХ ЗНАНЬ, який знаходиться наразі в категорії


Україна на перетині культур східу/заходу, тому й є 'полем їх суперечок' в будь-якій сфері. Відповідниками 'організоване місце похованя' серед сусідів/мовних авторитетів є : кладбище, cemetery, Friedhof, cmentars. Це не наша війна, але є питомо руський, питомо грецький, і похідні від вищеназваних терміни. Єдиного в українській сучасній мові наразі нема.--Avatar6 (обговорення) 19:51, 16 січня 2018 (UTC)

До чого тут культури сходу й заходу? А категорії, звісно, іменувати "кладовища". А у них підкатегорію для справжніх цвинтарів створити. Зараз навіть статті такої немає, не те, що категорії. Треба звільнити назву для статті en:Churchyard.--ЮеАртеміс (обговорення) 20:27, 16 січня 2018 (UTC)
Вам про мехові музінструменти кажуть, а Ви знову 'за баян'. Як інструменталіст — зіграйте graveyard . , для початку. Не розумієте суті — грайте на місцевих концертах. Вам не про словники, а про живу мову аргументують.--Avatar6 (обговорення) 21:17, 16 січня 2018 (UTC)
Попередні обговорення

Темі вже багато років Спеціальна:Пошук:цвинтар+кладовище в просторі назв Вікіпедія:.--Avatar6 (обговорення) 13:36, 14 січня 2018 (UTC)