Обговорення:Маджоре (озеро)
Перейменування статті Лаго-Маджоре на Маджоре (озеро)
[ред. код]Пропоную перейменувати статтю Лаго-Маджоре, оскільки:
- Друзі (для тих, хто заблукав) ми з вами знаходимось в УКРАЇНСЬКІЙ ВІКІПЕДІЇ
- коректний переклад Lago Maggiore НА УКРАЇНСЬКУ МОВУ - озеро Маджоре ( МАДЖОРЕ оз. в Альпах, на кордоні Італії та Швейцарії; 212 км2, гл. до 372 м; через М. протікає Тічино (притока р. По); судноплавне). Джерело - Універсальний словник-енциклопедія:4-те видання, виправлене і доповнене - К.: ТЕКА, 2006. 1432 ст. Це джерело, на мою думку, більш достойне, ніж Радянська (читай російська) енциклопедія, на яку опираються захисники російського варіанту Лаго Маджоре.
- подивіться, як переклали англійці (носії мови, якою є найбільше в світі технічної, довідкової і т.д. літератури) - Lake Maggiore
- Навіщо робити непотрібні та незрозумілі вийнятки ?!!
Найбільші три озера північної Італії - Lago di Garda, Lago Maggiore, Lago di Como.
Цілком логічний варіант перекладу - озеро Ґарда, озеро Комо, озеро Маджоре.
Якщо хтось вперся рогом на варіанті Лаго Маджоре, то робіть тоді й Лаго ді Ґарда, Лаго ді Комо.
Але ж погодьтеся, друзі - останній варіант - просто сміховинний.
8loginout8 13:54, 12 січня 2011 (UTC)
- Вилучати точно не треба, бо обидві назви достатньо часто вживаються. Їх треба по-людськи об'єднати, бо наразі дві статті на ту саму тему — NickK 22:47, 13 січня 2011 (UTC)
Чому Лаго-Маджоре італ. Lago - озеро, а не просто Маджоре?--Тст 19:22, 2 листопада 2010 (UTC)
- Усталеність назви. Як і більшість топонімів. Інколи існує навіть потрійне наслонення однозначних часток, але різними мовами, що привнесені чи завойовниками, чи низкою запозичень. --Dim Grits 19:27, 6 лютого 2011 (UTC)
http://www.vokrugsveta.ru/telegraph/globe/282/ Озеро Маджоре. Але ж ми не починаємо всі статті про озера словом Озеро. Італійська Вікіпедія, здається, має правило, що статті про озера починаються словом Lago. Пропоную об'єднати історії сторінок Маджоре та Лаго-Маджоре (це може зробити хтось з адміністраторів).--Тст 19:36, 2 листопада 2010 (UTC) Утримуюсь Потрібне авторитетніше джерело. Іноді слово озеро прилипає, як у випадку з Лох-Несс. --Дядько Ігор 19:48, 2 листопада 2010 (UTC)
Що до джерел: [1],[2] Цитата: [3] --Тст 21:12, 2 листопада 2010 (UTC)
На радянських картах писали Лаго-Маджоре.--Анатолій (обг.) 21:47, 2 листопада 2010 (UTC) Підсумок
|