Обговорення:Опричнина
Перейти до навігації
Перейти до пошуку
Опріч, опрічник, опришок…[ред. код]
Дивна річ. Слово «опріч», від якого виводять термін самі росіяни, збереглося саме в українській. Але при перекладі ми чомусь вперто змінюємо і на и. І «карпатських рейнджерів» воліємо виводити від opressor, ігноруючи ч → ш у деяких східнослов'янських діалектах (дарувати весь словник Даля росіянам — безглузда щедрість).----Олекса Юр 15:41, 8 червня 2014 (UTC)
- Згоден. Має бути Опрічнина.--ЮеАртеміс (обговорення) 06:26, 21 квітня 2015 (UTC)