Обговорення:Роберт Бедронь
Найсвіжіший коментар: Степан Ігорович у темі «Б'єдронь > Бедронь» 4 роки тому
Статтю «Роберт Бедронь» було створено або суттєво доповнено в межах конкурсу «Європейська весна 2020» користувачем Андрій Гриценко. Тема статті: суспільство та політика. Країна або спільнота: Есперанто та Польща. |
Б'єдронь > Бедронь
[ред. код]@Андрій Гриценко, Ehlla, Степан Ігорович та BEZPREDELIUS: Чи автор і доповнювачі не проти перейменування на Роберт Бедронь? Дві причини:
- Правопис: § 144. Слов’янські прізвища та імена: ... польські ie, болгарську і сербську е, чеські e, ě після приголосних передаємо літерою е: ... Мечислáв,....
- Польською воно читається абсолютно злито (не знаю правильного терміну), апостроф зовсім не відповідає оригінальній вимові. --Rar (обговорення) 10:19, 30 червня 2020 (UTC)
- Не проти. Але як на мене то в оригінальній вимові ie читається як Є. Тобто забрати апостроф а залишити Є замість Е. Польською Земля чи Життя то є Ziemia та Życie через є но ніяк не ЗЕмя та ЖицЕ. BEZPREDELIUS (обговорення) 10:39, 30 червня 2020 (UTC)
- Я також не проти, згідно правопису. Правда з апострофом через є, як ми чуємо вимову дещо краще (відповідніше) --Андрій Гриценко (обговорення) 11:47, 30 червня 2020 (UTC)
- літературно українською -ie- передається як е, але польською правильно казати Бєдронь. аж ніяк не Б'єдронь. Тому з цих двох варіантів я за Бедронь --Степан Ігорович (обговорення) 16:07, 30 червня 2020 (UTC)