Обговорення:Свояцтво

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

-in-law[ред. код]

Може краще перекладати вираз "-in-law" як "за законом" а не в лоба "в законі"?--Сарапулов (обговорення) 13:40, 26 листопада 2018 (UTC)

Можна й так. Але «за законом» в англійській також буде by law, а «у законі» — це буквальний переклад in law. Звичайно, у жителів пострадянського простору сполучення «у законі» має негативні коннотації. --В.Галушко (обговорення) 20:14, 26 листопада 2018 (UTC)