Обговорення:Сервопривод

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Стосовно перейменування "Сервопривод" --> "Сервопривід"[ред. код]

Єдино правильно — "Сервопривід". Причина: у закритому ненаголошеному складі пишемо завжди "і". А у відкритому складі — "о": "ПривОду". Слово "сервопоривод" — це русизм, і дурниць із штучноутвореними розрізненнями, мовляв, "привІд" — це юрид.термін — не треба ліпити, це абсолютно безграмотно. Українська мова не має тенденції до штучнотворів, вона має тенденцію до природного звучання слів.

"Прівад" — це не по-людськи звучить. Не нам таким і користуватися, якщо ми українці.

Слова "Сервопривід" у Великому орфографічному словнику 2010 р. (ISBN 978-966-404-921-1) я не знайшов. Є аналогія "Електропривід". --Brandner (обговорення) 23:51, 8 січня 2013 (UTC)[відповісти]

Сервомотор, серводвигун, ...[ред. код]

Ці слова є в деяких статтях. Ось щойно в статті Сервомашинка замість «червоного» посилання на «сервомотор» додав посилання сюди. Можливо, варто зробити перенаправлення зі слів «сервомотор», «серводвигун» на «Сервопривід»? OleksandrRedchuk (обговорення) 14:54, 9 лютого 2013 (UTC)[відповісти]

Я не фізик і не інженер, тут я нічого не скажу. Я виправив лише граматику. Я писав статтю про Термінатора, там було посилання на сервопривід — тому я й приперся сюди. А стосовно сутнісних питань — на жаль, не знаю. З повагою, --Brandner (обговорення) 09:41, 10 лютого 2013 (UTC)[відповісти]