Обговорення:Хаві Ернандес

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Назва статті і мовні помилки[ред. код]

Якщо іспанська вимова правильна Чаві, каталанська Шаві. то за якою вимовою названо статтю ? Неправильною іспанською, міжнародною, англійською, російською чи українською ? Як зрозуміти фразу «правильна іспанська вимова» ? Я не вважаю її іспанською, тим більше правильною... Не довіряєте мені, порадьтесь з ін. знаючими людьми. Зараз виглядає кумедно... --Turzh, 5 липня, 11:44 (UTC)

Підіть до кіоску, купіть спортивну газету: там пишуть Хаві. Так само коментатори завжди говорять Хаві. Тому назва, якщо і неправильна, то загальновживана, а про "правильну іспанську вимову" написано в російській Вікіпедії.--Ahonc (обг.) 11:51, 5 липня 2008 (UTC)[відповісти]
Тю, так отак і напишіть (або не пишіть), що правильність невідома, а Хаві (чомусь ?) кажуть коментатори і пишуть у газетах з кіоску, а Російська (!) Вікіпедія знає правильну траскрипцію Чаві. Не треба мене вважати «компетентним джерелом», я Вам для цього приводів не давав і не даю, бо в реальному житті ми навряд чи перетинатимось. На крайній випадок, лишіть як було, і поставте посилання на РосВікі. --Turzh, 5 липня, 12:01 (UTC)
Про Чаві прибрав. Хай лишається Хаві. Знайду авторитетніше джерело, тоді допишу. ІМГО, краще відсутність інформації, ніж дезинформація.--Ahonc (обг.) 12:04, 5 липня 2008 (UTC)[відповісти]
Гаразд, Агонке, тоді я поки що (на час, коли Ви шукаєте авторитетніші джерела) приберу про правильну іспанську вимову (біс його знає, як воно вірно), і поверну про помилки. Радий, що ми починаємо віднаходити консенсус. Дякую за поніманіє. --Turzh, 5 липня, 12:10 (UTC)
Так ви ж самі на своїй сторінці обговорення писали, що він Хаві.--Ahonc (обг.) 12:19, 5 липня 2008 (UTC)[відповісти]
Я писав, але ж Ви після того писали про Чаві, я відчуваю, що не є авторитетом для Вас у іспанській мові, і тому пишу — біс його знає, Ви ж бо мені не вірите. А те, що я знаю, то вже моя справа. Успіхів, Агонке. Любіть Україну, як то кажуть... --Turzh, 5 липня, 12:22 (UTC)
Чаві я до того написав :) А щодо шаблону, то якщо є сумніви в одному слові, то слід ставити не {{помилки}}, а {{Fact}}.--Ahonc (обг.) 12:24, 5 липня 2008 (UTC)[відповісти]
Іспанською дійсно вимовляється Чаві. Проте, шановні, не будеом забувати, що Хаві — це свого роду прізвисько, яке походить від повного імені — Хав'єр. В Іспанії його називають Чаві, в Каталонії Шаві, але вся європейська спільно схильна до вживання вимови саме Хаві, бо воно походить від імені футболіста. Як доказ можна вказати всі російсько/україномовні футбольні видання, а також подивитися відео на YouTube. --an-tu 19:48, 5 липня 2008 (UTC)[відповісти]
Ось, до речі, певні докази:

тут дійсно складне питання. Проте, спільнота звикла до Хаві. Вважаю, що слід вкзати те, що вірно вимовляти Чаві, але так склалося, що Хаві. І всі буде приємно. Я більше схиляюся до Хаві, бо як вже писав, це прізвисько походить від імені (хоча і тут можна розгорнути ще одну дискусію ;) ).

Перепрошую за втручання... Каталонською мовою це ім`я звучить Шаві. Іспанці намагаються відтворити його якнайближче до каталонської вимови, але оскільки звуку "ш" у своїй мові не мають, то виходить у них "Чяві" або "Щяві"... )) А каталонською - Шаві. --Merja 20:41, 27 грудня 2011 (UTC)

Хаві[ред. код]

Він Хаві Ернандес, а не Чаві,я знаю іспанську тому правильно буде Хаві Gjqpvsnz (обговорення) 15:04, 1 листопада 2022 (UTC)[відповісти]