Обговорення:The Beautiful People
W
[ред. код]Вислід оскільки варіант компромісу бачу узагалі не варіант то аби не витрачати даремно ваш та мій час пропоную відразу звернутися до Вікіпедія:Запити до адміністраторів --Without mask (обговорення) 22:10, 25 грудня 2013 (UTC)
Текст пісні
[ред. код]Не знаю як в нас, але в англвікі існує певна політика щодо посилань на тексти пісень. Якщо сайт, на якому розміщений текст пісні, не має відповідної ліцензії для цього (тобто, порушує авторські права), то у вікіпедії не можна давати посилання на нього. Є шаблон для MetroLyrics, за допомогою якого можна робити посилання на цей сайт. Якщо внизу тексту пісень є логотип LF (Lyrics Find), це означає, що розміщення тексту — не порушує авторських прав, і на нього можна робити посилання через відповідний шаблон із вікіпедії. У відповідній статті в англвікі шаблони в посиланнях:
Може варто брати приклад з них? Сумніваюся, щоб переклад був ліцензованим, а анотація достовірною...--Piramidion 22:33, 25 грудня 2013 (UTC)
- Rapgenius.com використовує вікірушій. Працюють волонтери. Варіянт з MetroLyrics прийнятний. Переклад на відміну від оригіналу з анотаціями з rock.rapgenius.com не надає повного розуміння тексту. Хто хоче російською скористається Ґуґлом.--Вислід (обговорення) 22:47, 25 грудня 2013 (UTC)
- Я б не відмовився від варіанту з перекладом, якби він був українською. А так — краще оригінал. Щодо Rapgenius — спорити не буду, бо не в курсі, але мені не сподобалося те, що в анотації говориться про те, «що мав на увазі Мерилін Менсон», в той час як він насправді не є автором тексту цієї пісні.--Piramidion 22:51, 25 грудня 2013 (UTC)
- Для Piramidion 22:51, 25 грудня 2013 (UTC). Щодо Megalyrics.ru знизу тексту максимально зрозумілі правила використання :
Слова и текст песни Marilyn Manson The Beautiful People предоставлены сайтом Megalyrics.ru. Текст Marilyn Manson The Beautiful People найден в открытых источниках или добавлен нашими пользователями. Использование и размещение перевода возможно исключительно при указании ссылки на megalyrics.ru
що власне й зробив. Я б теж не відмовився. Українською. Але ж лайдаки не пишуть )
- Для Вислід - MetroLyrics = те саме що й раніше, шило на мило, все одно на інгліші, яка з того користь. На англ. й у варіанті з Megalyrics.ru. є. На добраніч --Without mask (обговорення) 23:04, 25 грудня 2013 (UTC)
- Правила використання то зрозумілі, але навряд чи сайт сплачує роялті власникам прав інтелектуальної власності, як це робить MetroLyrics. А отже, швидше за все, порушує авторські права. Проте, як я вже казав, мені нічого невідомо щодо політики, якої дотримується укрвікі в цьому випадку, і чи взагалі така існує. Бо в англвікі, схоже, вона досить-таки чітка.--Piramidion 01:16, 26 грудня 2013 (UTC)
- Між іншим, рос. переклад поганий. Якісний в плані поетики, але дуже викривляє зміст.--Piramidion 01:30, 26 грудня 2013 (UTC)
- В укрвікі правила зовнішніх посилань відсутні. Принаймні вони не доведені спільноті та не затверджувались обговоренням. Щодо поетики росперекладу то хто ж винен що інгліш у цій складовій є відверто "чурбанний" --Without mask (обговорення) 17:58, 26 грудня 2013 (UTC)
- [1] Rap Genius наразі уклали контракт лише з Sony/ATV. Про UMG (куди входить Interscope Records) поки не чув.--Вислід (обговорення) 13:12, 26 грудня 2013 (UTC)
- 1) Хто автор російського перекладу? Наведення зовнішнього посилання на художній переклад у цій ситуації рівнозначне наведенню покликання на безкоштовне завантаження комерційно виданого музичного релізу без згоди автора. 2) Для Mr.Rivermen: шило на мило — це якби не було жодного посилання на текст оригіналу (як було до додавання вами Megalyrics.ru). Нащо додавати посилання, що дає менше уявлення про зміст пісні двома іноземними мовами, замість посилання на rock.rapgenius з однією мовою (більше за обсягом). Якщо ви не зрозуміли: клацнувши на жовтий текст з'явиться анотація мовою міжнародного спілкування.--Вислід (обговорення) 19:57, 26 грудня 2013 (UTC)
- 1) Рівнозначне отому самому виключно на ваш погляд, то є волонтерська праця 2) Мене, як гадаю й більшість читачів, цікавить не "міжнародна мова" (це про англ чи американську?) а візуально зрозумілий текст --Without mask (обговорення) 22:05, 26 грудня 2013 (UTC)
- 1) Хто автор російського перекладу? Наведення зовнішнього посилання на художній переклад у цій ситуації рівнозначне наведенню покликання на безкоштовне завантаження комерційно виданого музичного релізу без згоди автора. 2) Для Mr.Rivermen: шило на мило — це якби не було жодного посилання на текст оригіналу (як було до додавання вами Megalyrics.ru). Нащо додавати посилання, що дає менше уявлення про зміст пісні двома іноземними мовами, замість посилання на rock.rapgenius з однією мовою (більше за обсягом). Якщо ви не зрозуміли: клацнувши на жовтий текст з'явиться анотація мовою міжнародного спілкування.--Вислід (обговорення) 19:57, 26 грудня 2013 (UTC)
- 1) Відповіді на питання не отримав. 2) Ми пишемо Вікіпедію українською мовою, а не Вікіпедію України, тож мовну ситуацію в країні обговорюйте в инших місцях. Більшість читачів? Наведіть статистичні дані, що більшість читачів конкретно цієї статті про цю англомовну пісню хочуть бачити у посиланнях маловідомий сайт Megalyrics.ru, замість Rapgenius.com, про який є стаття в enwiki, який згадують безліч авторитетних видань, і де набагато більше інформації. Хто хоче російською скористається Ґуґлом.--Вислід (обговорення) 22:48, 26 грудня 2013 (UTC)
- Минуло 6 днів
Опонент не відповів на питання. Головний його аргумент — власне нерозуміння англійської (принаймні складається таке враження). За ВП:АД: «Для зручності читачів української Вікіпедії треба по можливості приводити україномовні джерела». Про перевагу російськомовних джерел над англомовними не сказано. Тому повідомляю про свій намір вилучити посилання на Megalyrics.ru.--Вислід (обговорення) 15:35, 1 січня 2014 (UTC)