Обговорення користувача:Romanbibwiss/Лотарингія (20.09.2010—20.10.2010)
Перейти до навігації
Перейти до пошуку
- Повний архів: Обговорення_користувача:Romanbibwiss/АвтоАрхів
- Обговорення: Обговорення_користувача:Romanbibwiss
Вітаю! Таблички Мерт і Мозель на місці. Сподіваюся, мені вдалося правильно відновити непівденну версію, але якщо щось не так, то пишіть.--Rar 09:22, 20 вересня 2010 (UTC)
- Вітаю! Щойно зробив таблички департаменту Мез. Здається, цього тижня матиму менше часу, але спробую Мерт і мозель зробити. Ще гляньте сюди, будь ласка.--Rar 21:16, 27 вересня 2010 (UTC)
- Ще одне питання: чи не "кусаються" оті сє, с'є в виправленнях 87 fr:Bouxières-aux-Chênes Буєр-о-Шен Буксєр-о-Шен та 196 fr:Fléville-Lixières Флевіль-Лієр Флевіль-Лікс'єр? Я включив x в транскрипції як був раніше і бот хоче в цих випадках написати сьє.--Rar 21:48, 27 вересня 2010 (UTC)
- Знову цей впертий бот ! Я додав правило зміни кінцівок viller та villers на вілле і бот збирається виправити також
- Ще одне питання: чи не "кусаються" оті сє, с'є в виправленнях 87 fr:Bouxières-aux-Chênes Буєр-о-Шен Буксєр-о-Шен та 196 fr:Fléville-Lixières Флевіль-Лієр Флевіль-Лікс'єр? Я включив x в транскрипції як був раніше і бот хоче в цих випадках написати сьє.--Rar 21:48, 27 вересня 2010 (UTC)
40 fr:Badonviller Бадонвіль, 82 fr:Bonviller Бонвіль, 139 fr:Coyviller Куайвіль, 178 fr:Erbéviller-sur-Amezule Ербевіль-сюр-Амезюль, 220 fr:Gerbéviller Жербевіль, 226 fr:Giriviller Жиривіль, 233 fr:Goviller Говіль, 235 fr:Grimonviller Гримонвіль, 258 fr:Herbéviller Ербевіль, 267 fr:Hudiviller Юдівіль, 346 fr:Manonviller Манонвіль, 347 fr:Marainviller Маренвіль, 382 fr:Moriviller Моривіль, 394 fr:Neuviller-lès-Badonviller Невіль-ле-Бадонвіль, 395 fr:Neuviller-sur-Moselle Невіль-сюр-Мозель, 402 fr:Ogéviller Ожевіль, 444 fr:Rehainviller Реенвіль, 500 fr:Sionviller Сьйонвіль, 502 fr:Sommerviller Соммервіль
- Має рацію, чи перестарався?--Rar 09:53, 28 вересня 2010 (UTC)
- Ясно, я подивився на 14 fr:Ancerviller
АнсервільАнсервілле, 189 fr:FennevillerФенневільФеннвілле і вирішив спростити собі життя :).--Rar 10:04, 28 вересня 2010 (UTC)
- Ясно, я подивився на 14 fr:Ancerviller
- Має рацію, чи перестарався?--Rar 09:53, 28 вересня 2010 (UTC)
Вітаю! Бот ще зробив кілька змін, здебільшого через х -> кс. Гляньте, будь ласка, що треба перейменовувати:
- 153 fr:Deuxville
ДевільДексвіль - 167 fr:Domprix
ДомприксДомпрі (також пробував Laix -> Ле, але була зайнята назва) - 231 fr:Gondrexon
ГондреонГондрексон - 353 fr:Mattexey
МаттееМаттексе--Rar 16:17, 30 вересня 2010 (UTC)
- Ще раз вітаю! Мозель на місці. Великий (770) і, здається, з великим впливом німецької.--Rar 18:29, 30 вересня 2010 (UTC)
- Вітаю! Бачу Ви вже на середині Мозеля. Питання відносно закінчення -ach: чи не краще з німецької зробити -ах? Побачив у сербів sr:Берен ле Форбах, sr:Бузбах. Чи то якась локальна мова/діалект? І чи всюди робити viller -> віллер (пропущені 90, 189, 252, 258). Можу другу половину таблиці прогнати з такою заміною - буде менше правок. Зрештою вже зробив і додав на кінець - видаліть непотрібну (з -віль чи -віллер)--Rar 10:23, 1 жовтня 2010 (UTC)
- Вітаю! Не знаю чи Ви побачили моє питання про зміну ботом кількох назв отут трішки вище про № 153-353. За Мозель дякую, маю вже 2 великі департаменти.--Rar 17:58, 4 жовтня 2010 (UTC)
- 2 пропозиції "пронімецьких" змін до правил:
- sch -> ш (здається всюди по тексту), потім можна відмінити якщо перешкаджатиме
- кінцівка -tz -> ц. (Певно за аналогією до Меца 211 fr:Jametz
Жаме ЖамесЖамец)
- Не зашкодить?--Rar 19:08, 4 жовтня 2010 (UTC)
- 2 пропозиції "пронімецьких" змін до правил:
- Вітаю! Не знаю чи Ви побачили моє питання про зміну ботом кількох назв отут трішки вище про № 153-353. За Мозель дякую, маю вже 2 великі департаменти.--Rar 17:58, 4 жовтня 2010 (UTC)
- Вітаю! Бачу Ви вже на середині Мозеля. Питання відносно закінчення -ach: чи не краще з німецької зробити -ах? Побачив у сербів sr:Берен ле Форбах, sr:Бузбах. Чи то якась локальна мова/діалект? І чи всюди робити viller -> віллер (пропущені 90, 189, 252, 258). Можу другу половину таблиці прогнати з такою заміною - буде менше правок. Зрештою вже зробив і додав на кінець - видаліть непотрібну (з -віль чи -віллер)--Rar 10:23, 1 жовтня 2010 (UTC)
Вітаю! В Мезі бот тричі вирішив щось змінити на власний розсуд:
- 344 fr:Parfondrupt
ПарфондрюпПарфондрю - 351 fr:Pretz-en-Argonne
Пре-ан-АргоннПрец-ан-Аргонн - 382 fr:Rupt-aux-Nonains
Рюпт-о-НоненРю-о-Нонен
Подивіться, будь ласка, що з цим зробити. Сьогодні додам таблички Вогез --Rar 07:37, 6 жовтня 2010 (UTC)
- Вітаю! В Мозелі бот зробив кілька змін - здебільшого -viller та -ach, але є й інші (в останній колонці правки бота):
- Подивіться, будь-ласка.--Rar 13:05, 15 жовтня 2010 (UTC)
- Бот зробив Ам-су-Варбер за аналогією до 669 fr:Varsberg
ВарсбергВарбер. Може там також виправити?.--Rar 13:35, 15 жовтня 2010 (UTC)- Вітаю! Ду помаленьку опрацьовую, дякую. Нижче табличка змін від бота (Вогези):
- Бот зробив Ам-су-Варбер за аналогією до 669 fr:Varsberg
Ном. | Назва Французькою | Назва | Примітки |
---|---|---|---|
136 | fr:Dommartin-lès-Remiremont | Доммартен-ле-Реміремон | Доммартен-ле-Ремірмон |
258 | fr:Laveline-devant-Bruyères | Лавелін-деван-Брюєр | Лавлін-деван-Брюєр |
259 | fr:Laveline-du-Houx | Лавелін-дю-У | Лавлін-дю-У |
387 | fr:Remiremont | Реміремон | Ремірмон |
- Подивіться, будь ласка.--Rar 12:46, 20 жовтня 2010 (UTC)