Обговорення користувача:Visem/Архіви/2014/червень

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: Visem у темі «Іранці» 10 років тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Іранці

Доброго дня. Звертаюся до Вас як до єдиного відомого мені користувача fa. Чи не могли б Ви продивитися транслітерацію імен гравців з Категорія:Іранські футболісти. Вони транслітерувалися з латиниці, до того ж досить вільно. Наразі щонайменше Реза Гооханнеджад та Педжман Монтазері викликали незгоду аноніма, який вніс правки безпосередньо до статей, втім їх не перейменувавши. Тож я на роздоріжжі — чи перейменовувати статті відповідно до правок, чи відкочувати їх. Якщо Ви дійсно знаєтеся хоч трохи на перських карлючках, був би дуже вдячний за допомогу. З повагою, Thevolodymyr (обговорення) 14:40, 2 червня 2014 (UTC)

Доброго дня! Глянув, дійсно анонім правильно змінив ім'я. Так що перейменовуйте. На фарсі я читати вмію, але щоб правильно прочитати потрібні додаткові знаки, типу нашого наголоса. З повагою, --visem (обговорення) 14:57, 2 червня 2014 (UTC)
Дякую. Днями зроблю весь склад збірної на ЧС, тож, якщо не заперечуєте, ще Вас потурбую щодо перевірки коректності імен. З повагою, Thevolodymyr (обговорення) 15:31, 2 червня 2014 (UTC)
Звичайно, завжди радий допомогти, тим більше що Ви робите важливу справу, яка мені також є цікавою. --visem (обговорення) 23:15, 2 червня 2014 (UTC)

Доброго дня. Це знову я, повертаюся до питання іранців. Можете, будь ласка, подивитися Чемпіонат світу з футболу 2014 (склади команд)/Іран щодо коректності імен/прізвищ? Транслітерував з латиниці з англійської вікі. Заздалегідь дякую. З повагою, Thevolodymyr (обговорення) 07:46, 4 червня 2014 (UTC)

Доброго дня! Проглянув нашвидкоруч. Із тих про які є статті наче все вірно. Єдине що я не впевнений щодо прізвища Хагігі. Там просто літера трошки цікава, тому я навіть не знаю як її краще транслітерувати українською, аде хай поки буде так. --visem (обговорення) 22:29, 4 червня 2014 (UTC)