Погребняк Олександр Олександрович

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Олександр Олександрович Погребняк
Народився 3 квітня 1986(1986-04-03) (32 роки)
Україна, Київ
Громадянство Україна Україна
Національність українець
Місце проживання Київ
Діяльність Актор театру та кіно, актор дубляжу
Відомий завдяки актор театру та кіно

Олександр Олександрович Погребняк — український актор театру, кіно, дубляжу та озвучення. Народився 3 квітня 1986 року у місті Києві. З червоним дипломом закінчив Київський національний театральний університет ім І. К. Карпенка-Карого, майстерня Олега Шаварського. за спеціальністю «Актор драматичного театру та кіно». Активно зайнятий в озвученні на телебаченні та радіо. Працює в Київському академічному театрі «Колесо». Співпрацює зі звукозаписуючими студіями та телеканалами: «ДіАр», «Tretyakoff Production», «Propeller Studios», «Стармайстер», «MART Sound», «Easy Sound», «Невафільм Україна», «LeDoyen Studio», «New Mix», «Автор», «Книга вголос», «Студія ТВ+», «З ранку до ночі», «Пілот», «Postmodern», «Так Треба Продакшн», «КіТ», ММЦ «СТБ», «К1», «Інтер», «Малятко TV», «1+1», «Euro Media», «SDI Media Ukraine».

Починаючи з осені 2012 року працює ведучим музично-розважальної програми, яка виходить у прямому ефірі на українському радіо «Промінь». Олександр є неодноразовим учасником пародійного шоу «Велика різниця по-українськи». Улюблене місце відпочинку: Барселона (Іспанія). Говорить іспанською на розмовному рівні. Надзвичайно любить подорожувати. Побував у 18 країнах. Серед спортивних досягнень: Кандидат у майстри спорту по двом видам — Стрибки на батуті та підводне плавання. Оволодіває жествою мовою (Дактель). Вважає, що зайвого досвіду для професії не буває. Девіз по життю: «Хочу і буду».

Театральні роботи[ред. | ред. код]

Дипломні спектаклі в університеті[ред. | ред. код]

  • Алла Кигель. «Блазень» — Жан-Батист Мольєр
  • Жан Ануй. «Коломба» — Наш Дорогий Поет
  • Петер Мюллер. «Дві пригорші дріб'язку» — Лікар Мортон
  • Євген Шварц «Звичайне диво» — Король

Ролі у театрі[ред. | ред. код]

  • Пісенний розгуляй (спектакль-концерт) «Коктейль» ФА-СОЛЬ " — Учасник дії
  • Афанасий Саксаганский. «Шантрапа» — Новенький
  • Армен Зурабов. «Ліка» — Офіціант
  • Жан Ануй. «Генерали в спідницях» — Адвокат Лебелюк
  • За мотивами Оскара Уайлда «Зоряний хлопчик» — Оповідач, слуга, охоронець

Антреприза[ред. | ред. код]

  • Новорічний мюзікл-фієрія «Казкові пригоди у Віртуляндії» 2013—2014, 2014-2015- Монстр Гальмо
  • Дитячий мюзікл за мотивами казки Г. К. Андерсена «Дюймовочка» — Жабуар
  • Сценічна історія, зібрана з оповідань італійського письменника-символіста Діно Буццаті «Почему привидения» — Маестро Тамбурлані

Ролі у кіно[ред. | ред. код]

Дублювання та озвучення українською[ред. | ред. код]

Кінофільми[ред. | ред. код]

Телесеріали[ред. | ред. код]

Мультфільми[ред. | ред. код]

Мультсеріали[ред. | ред. код]

  • «Південний парк» — Стен (дубляж, Так Треба Продакшн на замовлення НЛО ТV)
  • «Тімон і Пумба» — божевільний кролик, скунсиха (дубляж, LeDoyen)
  • «Чіп і Дейл: Бурундучки-рятівнички» — Персі (дубляж, LeDoyen)
  • «Смішарики» — Совуня, Лосяш (дубляж, Новий канал)
  • «Смішарики» — Лосяш (дубляж, студія 1+1)
  • «Аладдін» — (дубляж, LeDoyen)
  • «Качині історії» — Пончик (дубляж, LeDoyen)
  • «Дружба — це диво» (5-7 сезони) — Дабл Даймонд, Джефф Летротскі, Фешн Плейт, Соарін, Шайнінґ Армор, Зефір Бриз, Коріандр Кумин (дубляж, студія 1+1)
  • «Елвін і бурундуки» — Теодор, епізоди (дубляж, студія 1+1)
  • «Фінес і Ферб» — Б'юфорд (дубляж, студія 1+1)
  • «Вондер тут і там» — (дубляж, студія 1+1)
  • «Невгамовні друзяки» — Мерл (дубляж, студія 1+1)

Телепередачі[ред. | ред. код]

Аудіокниги[ред. | ред. код]

Дублювання та озвучення російською[ред. | ред. код]

  • «Рок на сході» — (російський дубляж)
  • «Шеф Адам Джонс» — (російський дубляж)
  • «Лахміття» — (російський дубляж)
  • «Кухар на колесах» — (російський дубляж)
  • «Перевертень» — (російський дубляж)
  • «Залишені» — (російський дубляж)
  • «Патруль часу» — (російський дубляж)
  • «3 7 до 5. Час коханців» — (російський дубляж)
  • «Драйвер на ніч» — (російський дубляж)
  • «Зоряні війни» — (російський дубляж, ТО ДіАр на замовлення TOPFilm Distribution)
  • «Шоу Фреда» — (російський дубляж, SDI Media Ukraine на замовлення Nickelodeon)
  • «Робот і монстр» — (російський дубляж, SDI Media Ukraine на замовлення Nickelodeon)
  • «Кращий гравець» — (російський дубляж, SDI Media Ukraine на замовлення Nickelodeon)
  • «Снігова битва» — (російський дубляж, Tretyakoff Production)
  • «Герої 108» — (російський дубляж, SDI Media Ukraine на замовлення Cartoon Network)
  • «Монсуно» — (російський дубляж, SDI Media Ukraine на замовлення Nickelodeon)
  • «Турбопес» (1-3 сезони) — (російський дубляж, SDI Media Ukraine на замовлення Nickelodeon)
  • «Команда Умізумі» — (російський дубляж, SDI Media Ukraine на замовлення Nickelodeon)
  • «Слон та принцеса» (1 сезон, 14-26 серії) — (російський дубляж, SDI Media Ukraine на замовлення Nickelodeon)
  • «Життя серед хлопців» — (російський дубляж, SDI Media Ukraine на замовлення Nickelodeon)
  • «Дивакуваті родичі» — (російський дубляж, SDI Media Ukraine на замовлення Nickelodeon)
  • «Різдво з дивакуватими родичами» — (російський дубляж, SDI Media Ukraine на замовлення Nickelodeon)
  • «Психологія впливу» — читає текст (Роберт Чалдіні)

Посилання[ред. | ред. код]