Кралицька Біблія
Кралицька Біблія (чеськ. Bible kralická) — перший повний переклад Біблії на чеську мову, виконаний в протестантському каноні чеськими братами, видрукувана в місті Кралиця-над-Ославоу (звідси і взято назву) між 1579 і 1593.
Братів благословив на цю справу Ян Благослав, який переклав з грецької Новий Завіт в 1564. Біблія видана на рахунок моравського пана Яна з Жеротіна, великого прихильника Братської громади, в 6 частинах (від чого вона називається Šestidilná; 2-е вид. 1596, 3-є вид. 1613). Цей переклад, в якому, крім Благослава, брали участь брати Андрій Штефан, Ісайяш Цибулька, Мікулаш Альбрехт з Кам'янка, Юрій Стріц, Ян Капіта (Главач), Павло Есень, Ян Еффрейм, Лукаш Гелліц, а в подальшому перегляді Самуїл Сушицкий і Адам Феліні. [1]
У перше видання увійшли 6 томів, а найпопулярнішим стало третє видання 1613 року, яке вийшло величезним тиражем і стало найпопулярнішим і найвідомішим перекладом Біблії на чеську мову. «Кралицька Біблія» сприяла поширенню чеської мови в землі словаків; занесена вона туди була гуситами [2].
У 1994-2009 євангельські християни опублікували новий переклад під назвою «Нова Кралицька Біблія», який був заснований не на традиційній Біблії. Тому переклад також відомий як «Біблія в перекладі XXI століття».
Див. Також
Примітки
Посилання
- Електронна версія Кралицької Біблії, перше видання (чес.)
- Електронна версія Кралицької Біблії, останнє видання (чес.)
- Travelling exhibition shows history of Bible in Czech lands (англ.)
- Маргарита Субботина. Тайна священнослужителей. - Опубликовано в газете «Пражский телеграф» № 44.
Це незавершена стаття про Чехію. Ви можете допомогти проєкту, виправивши або дописавши її. |