Tiro ao Álvaro

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

«Tiro ao Álvaro» — класична пісня в стилі самба, написана в 1960 році італо-бразильським композитором та співаком Адоніраном Барбоза. В його стилі «самба пауліста» використовується юмористична лірика, написана простонародною мовою бідних шарів населення міста Сан-Паулу, зокрема районів, де мешкають італійські іммігранти.

Слова[ред. | ред. код]

Оригінал

De tanto levar frechada do teu olhar
Meu peito até parece sabe o quê?
Tauba de tiro ao álvaro
Não tem mais onde furar
Tauba de tiro ao álvaro
Não tem mais onde furar


Teu olhar mata mais
Do que bala de carabina
Que veneno estriquinina
que peixera de baiano
Teu olhar mata mais
Do que atropelamento de automove
Mata mais que bala de revorver

    

Стандартна португальська

De tanto levar flechada do teu olhar
Meu peito até parece sabe o quê?
Tábua de tiro ao alvo
Não tem mais onde furar
Tábua de tiro ao alvo
Não tem mais onde furar


Teu olhar mata mais
Do que bala de carabina
Que veneno estricnina
que peixeira de baiano
Teu olhar mata mais
Do que atropelamento de automóvel
Mata mais que bala de revólver

    

Переклад

Після того, як стільки стріл випущено з твоїх очей
Мої груди виглядають як ти знаєш що?
Мишень в тирі
Що не витримає більше дирок
Мишень в тирі
Що не витримає більше дирок


Твій погляд вбиває сильніше
Ніж куля з карабіну
Більше, ніж отрута-стирихнін
Більше, ніж ніж-баяну
Твій погляд вбиває сильніше
Ніж автомобіль, що переїжджає мене
Більше, ніж револьверна куля

Португальські слова містять численні граматичні та фонетичні особливості місцевої мови, що порушують норми стандартної португальської мови. Ці деталі, проте, неможливо перекласти.