Карпатське золото

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Карпатське золото
Жанр історичний
драматичний
Режисер Віктор Живолуб
Продюсер Ігор Чаленко
Сценарист Віктор Живолуб
У головних
ролях
Іван Гаврилюк
Костянтин Степанков
Ольга Сумська
Оператор Валеріан Рожко
Микола Шабаєв [1]
В. Богатько [2]
Композитор Віталій Філіпенко
Монтаж Єлизавета Рибак
Художник Валерій Новаков [3]
Віталій Шавель
Михайло Полунін [1]
Костюмер Л. Литвиненко
Кінокомпанія Кіно-відеофірма «Україна»
Тривалість 93 хв.
Мова українська/російська[4]
російська (дубляж)[5]
Країна СРСР
Рік 1991
IMDb ID 5827354

«Карпатське золото» — український художній фільм режисера Віктора Живолуба, відзнятий у 1991 році на кіно-відеофірмі «Україна».

Деталі сюжету[ред. | ред. код]

Західна Україна, 1945 рік. За даними розвідки Першого Українського фронту СРСР в район Карпат увійшов загін особливого призначення під керівництвом гауптмана Гінце на пошуки золота для потреб Німеччини. Золото в Карпатах є і всі про нього знають і за ним полюють: і вояки Німеччини, і вояки Совітів, і вояки УПА. Та не кожен гідний взяти це багатство, не кожному йде воно в руки. І дістанеться воно зовсім не тим, хто найбільше його шукає і готовий заплатити високу ціну, навіть жертвуючи чужими життями. Дорого обійшлося Крапивичу знайомство з таємницею карпатського золота. Події, що розгортаються навколо легенди про скарб, захований в Карпатах, по-різному позначаються на долі героїв фільму.

Акторський склад[ред. | ред. код]

В епізодах: К. Нагорний, Юрій Сатаров, Дмитро Наливайчук, Назар Стригун, Олексій Сєрєбряков, Є. Петриченко, О. Чепель, І. Добряков, Анатолій Переверзєв, Євген Федорченко, А. Дворяніков, Р. Нігматулін,

  • В. Самокищук, Б. Демирський, Андрій Федюк, Володя Любрак, Саша Григорів.

Мова фільму[ред. | ред. код]

Оригінальна версія має і україномовні репліки і російськомовні репліки: українською говорять лише українські персонажі, російські вояки та інженерка з Кіровограду/Кропивницького російськомовні.

Студія створила також повністю російськомовну версія, де україномовних героїв продублювали російською.

Джерела та примітки[ред. | ред. код]

  1. а б (комб. зйомки)
  2. (декоратор)
  3. (в титрах Валентин)
  4. оригінальна версія має і україномовні репліки і російськомовні (українською говорять лише українські персонажі, російські вояки та інженерка з Кіровограду/Кропивницького російськомовні
  5. повністю російськомовна версія, де україномовних героїв продублювали російською

Посилання[ред. | ред. код]