Вікіпедія:Перейменування статей/Констянтин Великий → Костянтин Великий

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Констянтин ВеликийКостянтин Великий[ред. код]

Зі всією повагою, теперішня назва — якийсь латинсько-українский покруч. Я спочатку завагався, але Спеціальна:WhatLinksHere/Констянтин_Великий показує, що Костянтин Великий є найпопулярнішим і, на мою особисту думку, значно «українськішим» варіантом. --Friend 14:44, 10 серпня 2009 (UTC)[відповісти]

  •  За Дійсно, Костянтин більш прийнятне для українського вуха, і у літературі я не зустрічав іншого написання. --З повагою Кобзар обг. 22:55, 10 серпня 2009 (UTC)[відповісти]
  •  Проти А ви у нього спитали? І хто взагалі дозволив перекручувати на слов'янський лад іноземні імена, власні назви, топоніми і т.п. Було б це обговорення десь у X ст., то вже була б війна з Візантією. --Helgi 14:55, 14 серпня 2009 (UTC)[відповісти]
    «Дозволила» існуюча традиція перекладу імен монархів, пап, святих та кількох інших категорій імен. Ця традиція НЕ стосується решти власних назв, тобто не слід поширювати і вважати прецедентом.--Oleksii0 21:09, 14 серпня 2009 (UTC)[відповісти]
Ангельський Charles I = Карл I (король Англії). --Friend 15:04, 14 серпня 2009 (UTC)[відповісти]
 Проти лат. Flavius Valerius Aurelius Constantinus — Флавіус Валеріус Ауреліус Константінус. Шо, язик зламаєте? Ще раз повторюю, попробували би Ви обізвати імператора в очі Костянтином — миттєво годували би своїм тілом левів у рові.--Helgi 08:19, 17 серпня 2009 (UTC)[відповісти]