Скляр Феофан Федорович

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Скляр Феофан Федорович
Народився 1905
Помер 1979
Діяльність перекладач, літературознавець, поет, сатирик, краєзнавець
Знання мов англійська, корейська, монгольська, німецька, російська і французька

Скляр Феофан Федорович (1905—1979) — український перекладач, літературознавець, поет-сатирик, краєзнавець.

Перекладав з англійської, башкірської, білоруської, грузинської, давньогрецької, давньонімецької, естонської, єврейської, інгушської, італійської, казахської, комі, корейської, латинської, марійської, монгольської, німецької, осетинської, польської, російської, таджицької, татарської, угорської, удмурдської, узбецької, французької, чеської, шведської мов[1].

Кандидат філологічних наук. у 1963 році захистив дисертацію на тему: "Поезії О.С.Пушкіна в перекладах українських радянських поетів"[1].

Переклади з корейської[ред. | ред. код]

Корейські прислів'я та приказки (переклад разом з Вікторією Івановою). Київ, Дніпро, 1978.

Переклади з монгольської[ред. | ред. код]

Монгольські прислів'я та приказки (переклад разом з Зоєю Шевердіною). Київ, Дніпро, 1977.

Переклади з німецької[ред. | ред. код]

Себастіан Брант. Корабель дурнів. (Переклад з німецької та коментарі). Київ: Дніпро, 1980.

Переклади з французької[ред. | ред. код]

П'єр де Ронсар. Лірика. (Переклад з французької та примітки). Київ, Дніпро, 1977.

Джерела[ред. | ред. код]

  • Артемчук І. З когорти майстрів: до 100-річчя від дня народження Феофана Скляра // Вітчизна. — 2005. — № 7-8. — С. 150—154.
  • Проценко Людмила. Київський некрополь. — Київ: Український письменник, 1994. — С.160.


Посиллання[ред. | ред. код]

  1. а б № 987 Скляр Феофан Федорович.