Обговорення:Золота Риба (сузір'я)
Найсвіжіший коментар: Olvin 4 роки тому
Здається, тут треба внести правки. Це не від латинського слова, а від португальського. В литині є слово aureus, а слова dorado немає. — Це написав, але не підписав користувач Poloz Oleg (обговорення • внесок) 7 січня 2020.
- @Poloz Oleg: У статтях про сузір'я подаються їх латинські (міжнародні) назви сузір'їв . Латинська назва сузір'я укр. Золота Риба — лат. Dorado.
- Можливо в латинській мові нема слова «dorado» (як загальної назви), однак, у латині певно є слово «Dorado» (з великої, як власна назва).
- Мушу зауважити, що то не походження назви, а просто назва сузір'я (латиною). Якби описувалося походження, то мало б бути: «(від лат. Dorado)».
- А звідки Вам відомо про португальську етимологію назви? Про це десь написано? --Olvin (обговорення) 14:50, 8 січня 2020 (UTC)
- @Olvin: Гм... це відомо усім.
- Там походження від іспанської, але обидві мови мають це слово з ідентичним значенням.
- В латині немає слова Dorado ані з великої, ані з маленької. В англійській вікіпедії написано, чому обрали це слово.
- @Poloz Oleg:
- У Вебстері сказано про іспанське (а не португальське) походження слова dorado. В англійській вікі джерел щодо португальського походження не наведено, тож таке твердження швидше за все, є оригінальним дослідженням тамтешніх дописувачів.
- Утім, маю зауважити, що власна назва «Dorado» таки належить до латинської мови, її родовий відмінок (у латині!) має форму «Doradus», і що саме ця форма застосовується астрономами для позначення зір сузір'я («astronomers give it the Latin genitive form «Doradus» when naming its stars»).
- --Olvin (обговорення) 15:25, 13 січня 2020 (UTC)
- @Poloz Oleg: