Обговорення:Йортспринзький човен

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Правопис назви[ред. код]

Помітив, що власна назва в статті значно відрізняється фонетично від данської вимови. В мережі практичної дансько-української транскрипції знайти не вдається. Згідно з українським правописом, «Звук [j] звичайно передаємо відповідно до вимови іншомовного слова буквою й» (джерело). @В.Галушко: чи дійсно таке передання нормативне, чи можете поділитись посиланням на джерело з нормами? З повагою, --丂ㄖㄥㄖ山卂ㄚ ȱѣȓ 14:47, 22 травня 2021 (UTC)[відповісти]

@SoloWay: схоже, Ви праві, я насправді помилився з передачею назви. Сполучення jo передає не фонему на зразок /ø/, /œ/, /øː/ чи /œː/ (які ми передаємо як «е»), а склад /йо/. Питання в тім, як передати: «Хьортспрингський», «Хйортспрингський» або «Хіортспрингський»? Звук [х] ніби не пом'якшується, тому «хь» виглядає сумнівно. Оскільки тут таке ж сполучення, як у слові fjord, можливо, варто зупинитися на останньому варіанті. Може, подати запит у мовній консультації? Дякую за уважність --В.Галушко (обговорення) 21:11, 22 травня 2021 (UTC)[відповісти]