Обговорення:Кримськотатарська мова

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

А де заповіт кримськотатарською?--A l b e d o ® 22:00, 17 березня 2007 (UTC)[відповісти]

Ось вам заповіт :) :


Vasiyet


Ölsem, meni kömüñiz
Ukraynamnıñ bağrına,
Mezarımnı qazıñız
Qulan çöl toprağına.
Bileyim men qurğannıñ
Köksünde yatqanımnı,
Diñleyim Dneprniñ
Quturıp aqqanını.
Ne vaqıt o duşman qanın
Ukrayna üzerinden
Yuvıp keter... tek o zaman
Turarım men qabrimden —
Dua etip tek o zaman
Çıqarım arş-alâğa,
Oña qadar mende yoqtır
İşanç Alla-Taalâğa.
Meni cıyıp, qalqıñız ve
Üzüñiz buğavlarnı,
Zalım duşman qanı ile
Yuvıñız diyarlarnı,
Ulu, ür bir ailege
Birleşilgen künlerde.
Unutmayıp — eyi söznen
Hatırlañız meni de.


Terciman - Eşref Şemi-zade
В основну статтю. До речі, а на різних графіках (арабській, кириличній — можна?)
Кириліцею – на здоров’я, це робиться натисканням однієї кнопки. Арабіцею також можна зробити, але там проблема в тому, що коли її (арабицю) вживали, фактично не було унормованої орфографії. Скажімо, слово bir можна написати так بير, а можна так بر і обидва варіанти в принципі можна вважати за правільні. Ну, я спробую зробити арабіцею також… Alessandro 10:18, 18 березня 2007 (UTC)[відповісти]

А чи не існує електронних підручників для вивчення кримськотатарської?--Василь Бабич 11:50, 9 грудня 2007 (UTC)[відповісти]

Ось тут можна знайти Нарис кримськотатарської фонетики, морфології та правопису

--Qypchak 15:54, 14 грудня 2007 (UTC)[відповісти]

Дякую вам, але після відкриття файлу, у мене відображаються якісь прямокутники! В чому річ?--Василь Бабич 21:54, 3 січня 2008 (UTC)[відповісти]
у мене таке було, спробујте змінити шрифт --рівноденник 16:38, 4 січня 2008 (UTC)Дякую, допомогло!--Василь Бабич 18:19, 5 січня 2008 (UTC)[відповісти]

А яке зараз становище з арабською графікою? Чи можна це освітлити у статті докладніше?--Albedo 13:35, 8 лютого 2009 (UTC)

Два роки минуло, а тему так і не розкрили... — P.Y.Python 19:09, 14 жовтня 2011 (UTC)[відповісти]
Зважаючи на становище кримської мови загалом, про яку арабську графіку в Криму може йти мова? Всі давні написи виконано арабськими літерами, але сьогодні її ніде не вживають. (Детальніше тут).--Q13 19:32, 14 жовтня 2011 (UTC)[відповісти]

Клавіатура[ред. код]

Добре було б висвітлити тему розкладок, якщо такі існують — їх зображення, кодування, лінки на віртуальні клавіатури чи навіть користувацькі layout'и--Albedo 12:31, 2 лютого 2010 (UTC)[відповісти]

Усталених розкладок не існує. Зазвичай користуються турецькою, чертихаючись через те, що там нема відсутнійої в турецькій абетці літери ñ. І ще є дві самопальні. Don Alessandro 18:27, 4 лютого 2010 (UTC)[відповісти]
Я так і зрозумів, студіюючи тему. Та дякую. А кирилицю чим пишуть? І які шрифти використовують (ясно, Унікодівські:)? Цікаво також про онлайн-словники та автоперекладачки.--Albedo 19:46, 4 лютого 2010 (UTC)[відповісти]

Кримська кирилиця ідентична російській, тому можна російську використовувати (чи киргизьку)--Q13 15:19, 9 квітня 2010 (UTC)[відповісти]

дякую--Albedo 13:29, 11 квітня 2010 (UTC)[відповісти]

Вимова літер[ред. код]

ö як німецьке ö (огублене [е]). ü як німецьке ü (огублене [і]). А що робити тим, хто не знає, як читаються відповідні німецькі літери? --Ігор Зінченко (обговорення) 07:40, 18 вересня 2021 (UTC)[відповісти]

Вікіпедія на те й існує, аби дізнаватися нову інформацію, у тому числі як читаються ці літери Artekimus (обговорення) 10:40, 11 квітня 2022 (UTC)[відповісти]