Обговорення:Переводів
Найсвіжіший коментар: Бучач-Львів 5 років тому
@Когутяк Зенко:. Вітаю! Надсяння — Переводів. --Vujko Mytró (обговорення) 12:36, 4 лютого 2019 (UTC)
@Когутяк Зенко:. Виправте власну грубу помилку, врешті. --Vujko Mytró (обговорення) 07:53, 27 лютого 2019 (UTC)
@Lystopad:. Будь ласка, перейменуйте. Дякую. --Vujko Mytró (обговорення) 09:08, 5 лютого 2019 (UTC)
- Я думаю, слід дізнатися думку основного автора. У джерелах є обидва варіанти. ось в офіційному документі КМУ вживається Пшеводув, в джерелах історичних чи культурологічних знайшов й Переводів, наприклад, тут. --Lystopad (обговорення) 10:10, 5 лютого 2019 (UTC)
- Lystopad ви що - серйозно? писульки зросійщеного КМ, де більшість його клерків - не обізнані з темою, та ще й неукраїнці з походження - це у цій темі явно неАД @Lystopad:. Про грубу помилку Іваника і де-факто його топтання по пам'яті предків промовчу. --Vujko Mytró (обговорення) 07:51, 27 лютого 2019 (UTC)