Обговорення:Ципріан Каміль Норвід

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Статтю «Ципріан Каміль Норвід» створено в рамках Польського тижня
(26 квітня 2010 року — 7 травня 2010 року)

Суперечливий переклад імені[ред. код]

@Romanbibwiss, AndriiDydiuk та StarDeg: Вітаю! Дивний переклад імені, адже:

Кіпр - Cypr

Кіпрський; кіпріот; ... - Cyprian

а переклали як:

Ципріан - Cyprian

Чому?

З повагою -Всевидяче Око (обговорення) 08:14, 15 квітня 2021 (UTC)[відповісти]

Вітаю! "Ципріан" подано відповідно до джерела, наведеного в статті: Польський літературний вітраж / Переклади Анатолія Глущака. — Одеса: видавництво Маяк, 2007. — с. 10. Ось ще один приклад: [1] Ось спеціалізована книжка про переклад [2] с. 175 Ось новіше видання: [3] і т.д.--Romanbibwiss (обговорення) 10:26, 15 квітня 2021 (UTC)[відповісти]
Вдячність за відповідь! (Тут Така традиція "колективна безграмотність" краще за здорову мовленнєвість) З повагою -Всевидяче Око (обговорення) 11:23, 15 квітня 2021 (UTC)[відповісти]