Обговорення:Юліуш

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: Avatar6 5 років тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку

@Avatar6: Вітаю!. Польський (пол. Juliusz) та український {({lang-uk|}}Юлій) варіанти того самого імені грецького (грец. Ιούλιος) та латинського (лат. Julius) походження виходять ніби дві гілки дерева з одного стовбура. З того ж стовбура виходять як гілки варіанти інших мов: [] помилка: {{lang-xx}}: немає тексту (допомога)Жуль, [] помилка: {{lang-xx}}: немає тексту (допомога)Хуліо, [] помилка: {{lang-xx}}: немає тексту (допомога)Джуліо і т.д. Тому [] помилка: {{lang-xx}}: немає тексту (допомога)Papa Giulio I українською буде Папа Юлій І, а польською Papa Juliusz I. І тому в різних Вікіпедіях вікіпедії повинні бути такі сторінки:

Навзаєм! Інтерономастика така складна різними алфавітами. Поточний елемент Вікіданих дійсно там польске ІМ'Я Juliusz (Q17596178: Юліуш, , enwiki Juliusz, huwiki Júliusz, plwiki Juliusz, ukwiki Юліуш
Але: P460: ймовірно те саме : Juliusd, Julesd, Giuliod, Iuliand, Хуліо[d], Juliend, Хуліан, Júliod, Juliand, Juliãod, Юліянd, Julianusd, Julianod, Juluand, Júlíusd, Giulianod і Юліан[d]
Якщо я вірно вас розумію Ви пропонуєте створювати сторінки усіх значень — і українською, і латиницею.--Avatar6 (обговорення) 03:40, 1 лютого 2019 (UTC)Відповісти