Обговорення користувача:Chris Kyrzyk/Сінопе (супутник) (03.05.2010—04.05.2010)
Найсвіжіший коментар: Ahonc у темі «Сінопе (супутник)» 14 років тому
- Повний архів: Обговорення_користувача:Chris Kyrzyk/АвтоАрхів
- Обговорення: Обговорення_користувача:Chris Kyrzyk
Чи це правильна назва, якщо названо в честь Синопи? --AS об. 15:42, 3 травня 2010 (UTC)
- Добре питання - Я знайшов "Сінопе (супутник)"
- По-ангійськи: "sə-NOH-pee"
- Чи це правильна назва Метида (супутник), якщо названо в честь ru:Метида також?
- Правильна назва "Метіда". — Це написав, але не підписав, користувач Chris Kyrzyk (обговорення • внесок).
- Пане Chris. Не По-ангійськи, а англійською (стиль), також правильно Синопе і Метида--Kamelot 04:39, 4 травня 2010 (UTC)
- Правильно Сінопе і Метида. Сінопе є зворотним нерегулярним супутником (чи як правильно перекласти retrograde irreguler moon?) Такі супутники обертаються в напрямку протилежному до напряму обертання планети і в назвах мають закінчення -e, а «прямі» (prograde) супутники (Фемісто, Карпо) мають закінчення -a,-o (в оригіналі латинкою, в нас може бути і я). А Метида — то взагалі внутрішній супутник, на них ці правила не поширюються.--Анатолій (обг.) 19:37, 4 травня 2010 (UTC)
- Пане Chris. Не По-ангійськи, а англійською (стиль), також правильно Синопе і Метида--Kamelot 04:39, 4 травня 2010 (UTC)