Обговорення користувача:Friend/Розрізнення г ґ (07.05.2012—09.05.2012)
Найсвіжіший коментар: Friend у темі «Розрізнення г/ґ» 12 років тому
- Повний архів: Обговорення_користувача:Friend/АвтоАрхів
- Обговорення: Обговорення_користувача:Friend
Розрізнення г/ґ
[ред. код]я ще можу погодитися з ісландцями. Але де в іспанців розрізнення? Там літера h не читається взагалі.--Анатолій (обг.) 13:40, 7 травня 2012 (UTC)
- Розрізнення х/г/ґ існує в українській мові, бо тільки в українській мові є ці букви. --Friend 13:44, 7 травня 2012 (UTC)
- І українській так, але в іспанській то ні. Якби тма було [g], [h], [x] (як є в німецькій), то я би нічого не заперечував. Але там тільки два звуки, тож можна передавати g як г.--Анатолій (обг.) 13:48, 7 травня 2012 (UTC)
- Можна, але це буде неправильно. Правильно — через ґ. --Friend 13:52, 7 травня 2012 (UTC)
- Хто сказав, що правильно через ґ?--Анатолій (обг.) 14:02, 7 травня 2012 (UTC)
- Перекладачі на українську, що мешкають в іспаномовних країнах, наприклад. --Friend 14:13, 7 травня 2012 (UTC)
- А то ти не знаєш, що дияспора чинний праовпис не використовує…--Анатолій (обг.) 15:03, 7 травня 2012 (UTC)
- :) Це твердження якось стосується цього цілком літературного перекладу? Такими словами можна кидатися на мітингах перед пролетаріатом, а для людей, які самостійно аналізують, треба наводити хоча би докази. --Friend 10:31, 9 травня 2012 (UTC)
- Перекладачі на українську, що мешкають в іспаномовних країнах, наприклад. --Friend 14:13, 7 травня 2012 (UTC)
- Хто сказав, що правильно через ґ?--Анатолій (обг.) 14:02, 7 травня 2012 (UTC)