Рякудзі
Рякудзі чи Рякуджі (яп. 略字 りゃくじ, «скорочені символи»), або Хішшя Рякуджі (яп. 筆写略字 ひっしゃりゃくじ, «рукописні скорочені символи») це нелітературні спрощення кандзі.
Рякудзі відсутні в Кандзі Кентей (тест на знання кандзі) і не визнані офіційно (більшість рякудзі відсутні в Юнікоді ). Проте деякі скорочені форми хьоґайдзі (表外字, символи, не включені до списків кандзі тойо або дзьойо), включені до стандартів JIS, які відповідають спрощеним канджі Шінджітай, включені до рівня до 1 і вище Кандзі Кентей (наприклад,餠→餅,摑→掴), а також альтернативні способи написання ключів і альтернативних форм. Деякі рякудзі були прийняті як Шінджітай.
Деякі спрощення зазвичай використовуються як спеціальні японські друкарські символи. До них належать:
- 々, знак повторення канджі, від 仝, що є варіантом 同;
- 〻, його вертикальна форма, від 二;
- знаки повторення хіраґани та катакани, ゝ і ヽ, звичайні риски;
- 〆, шіме, спрощення 占 (як 占め しめ шіме) курсивна форма верхнього елементу ト, використовується для багатьох канджі що читаються як しめ шіме, насамперед для 締め, також 閉め, 絞め, 搾め, та 占め;
- ヶ, зменшена кана ке, спрощення канджі 箇 (також використовується для 個), але має і багато інших використань.
З них лише 〆 для 締 і ヶдля 箇 зазвичай визнаються як спрощені кандзі.
Заміна складних кандзі на більш прості і стандартні (незалежно від того, пов’язані вони чи ні) — це інше явище, какікае. Наприклад, письмово «年齢43歳» як «年令43才» (ненрей 43 сай "вік 43 роки"), 齢 замінюється кандзі 令, а 歳 замінюється на 才, в обох випадках вимова однакова, але різними значеннями. Заміна 齢 автором на 令 (令 це права частина 齢) це графічне спрощення (фонетична частина залишається незмінною), тоді як 歳 і 才 графічно не пов’язані, але в обох випадках це просто заміною канджі, а не спрощенням. Інші приклади включають спрощення 醤油 шьо̄ю (соєвий соус) до 正油.
Рякудзі в основному використовуються в особистих записках, нотатках та інших подібних формах рукописного тексту. Останніми роками їхнє використання скоротилося, можливо, через появу комп'ютерів і передових методів введення, які дозволяють однаково швидко вводити як прості, так і складні ієрогліфи. Незважаючи на це, рякудзі для 門 (мон, кадо; ворота ) і для символів із використанням ключа 門 і досі широко використовуються в рукописному тексті.[1]
У всіх випадках, розглянутих в інших розділах цієї статті, окремі канджі спрощуються, але не об’єднуються. Існують рідкісні випадки односимвольних скорочень для багатосимвольних слів або фраз, наприклад 圕 для 圖書館, 図書館 тошьокан, «бібліотека», але це дуже незвично; дивіться багатоскладові морфеми китайській мові, де це явище більш поширене.
Деякі з них зазвичай можна побачити на знаках: 門 (2), 品 (8), 器 (12) дуже часто зустрічаються, особливо спрощення 間 на вивісках, а 第 (1) і 曜 (5) також відносно поширені, як і 𩵋 для 魚 (як у 点 (3) ). Інші ієрогліфи рідше зустрічаються на публіці, натомість вони зустрічаються переважно в особистих текстах.
- 1 і 2. (第, 門 – Це одні з найбільш поширених рякудзі. 1 (дай, префікс для утворення порядкових числівників) наявні в Unicode як U+3427 (㐧), але не підтримуються шрифтами MS Gothic чи Mincho, чи Arial Unicode MS. Згідно з оригінальною японською статтею, 1 був помічений на дорожніх знаках на третій дорозі кейхін (㐧三京浜道路, Дай-Сан кейхін дооро). 2 наявний у Унікоді під номером U+95E8; об'єднаний зі схожим ієрогліфом Китайської спрощеної 门 (обидва вони походять з курсивного письма). Японська форма може бути отримана використовуючи послідовність U+95E8 U+E0100.
- 3. (点) – Спрощення нижнього елементу 灬 у канджі 点. Він наявний в Юнікоді як 奌 U+594C, але не підтримується шрифтами MS Gothic чи MS Mincho. Наявний у шрифтах Arial Unicode, Sim Sun, Sim Hei, MingLiU, KaiU та New Gulim. Ще одне спрощення елементу 灬 наявне в канджі 魚 (має код в Юнікоді 𩵋 U+29D4B). Однак, нижній елемент канджі 熱 та 馬, спрощують використовуючи горизонтальну лінію, як це роблять у спрощених китайських ієрогліфах 马 і 鱼.
- 4. (職) (варіант 1 в Юнікоді як U+803A; варіант 2 як U+2B7C9) – Використовується часто, але не застосовується до подібних канджі 織 та 識.
- 5. (曜) (⿰日玉, від 曜 = ⿰日翟) (наявний у Юнікоді 𫞂 U+2B782) – Також пишеться як 旺 (інший канджі), але крапка (як у 玉) використовується для того щоб відрізняти їх. Поширене спрощення у магазинах для позначення дня тижня. Фонетичний компонент 翟 зазвичай не спрощується до 玉 в інших канджі таких як: 濯, 擢, 櫂, 躍, 燿, чи 耀.
- 6. (前) – Курсивна форма (1 та 2 також є курсивними формами)
- 7. (個) (наявний у Юнікожі як 㐰 U+3430) – Спрощена завдяки прибиранню елементів з компоненту куніґамае (固). Також існує спрощення 囗 (U+56D7) для 国.
- 8 and 10. (選 機, немає в Юнікоді) – Верхня частина, що утворена з декількох компонентів спрощується до ⺍. Це також присутнє у Шінджітай формах інших канджі 榮→栄, 單→単, 嚴→厳, 巢→巣, 學→学. Верхня форма ключа 竹 також іноді використовується (хоча і нечасто).
- 9. (濾) (наявний у 沪 U+6CAA) – Не дуже поширений, але часто трапляється в науковому просторі, як наприклад у слові 濾過 (рока, перколяція). Цей канджі також був помічений у друці. Компонент 盧, вимовляється РО як і 慮, часто спрощується до 戸 так само як у 蘆→芦 та Шінджітай формі 爐→炉.
- 11. 闘 до 閗 (⿰門斗) або просто 斗 (в Юнікоді U+9597). Складний канджі 闘 (то̄) замінюється на простіший з тим самим онйомі, 斗. Це приклад какікае, але гібрид 閗 (門斗) вважається рякудзі.
- 12. (品, 器) (наявні в Юнікоді як 𠯮 U+20BEE) – Також часто використовується. Нижній компонент 吅 об'єднується. Також трапляється в канджі 靈 (Кюджітай 霊) в якому компонент 𠱠 об'єднується.
- 13. 魔, 摩 (відсутні в Юнікоді) – нелітературне спрощення, де використовується катакана マ (ма) щоб вказати на онйомі читання символів (ма). Спрощення 魔 можна побачити у манзі, а спрощення 摩 часто трапляється у написанні географічних назв, наприклад, Тама, Токіо (多摩市).
Пропуск компонентів є загальним принципом, і отримані канджі«» часто не є стандартними, як у 傘 → 仐.
Якщо отриманий символ є стандартним символом з таким самим читанням (звичайним, якщо зберігається фонетичне значення), це є какікае, але якщо це просто графічне спрощення (з іншим читанням) або отриманий символ не є стандартним, це рякуджі. Одним із найпоширеніших прикладів є 巾 для 幅 хаба "ширина". Часто результат буде неоднозначним якщо розглядати канджі окремо, але зрозумілим із контексту. Це особливо часто зустрічається у складних словах, наприклад у наступних прикладах:
- 齢→令 в 年齢→年令
- 歴→厂 в 歴史→厂史
- 経→圣 в 経済→圣済
У деяких випадках компонент спрощується коли він є частиною кандзі, але не спрощується коли використовується окремо, або був спрощений в деяких символах, але не в інших. У такому випадку його спрощення окремо можна використовувати як звичайний рякудзі. Наприклад, 卒 використовується як окремий канджі, але коли є частиною канджі було спрощується до 卆, наприклад 醉 до 酔. Використання спрощеної форми 卆 як окремий сивол, наприклад, при написанні 新卒 шін-соцу "недавній випускник" як 新卆, є неофіційним рякуджі. Як інший приклад, 專 було спрощено до 云 у деяких символах, таких як 傳 до 伝, але лише до 専 як окремий символ або інші ієрогліфи. Таким чином спрощення 専 в 薄 (нижня частина 溥) до 云 є прикладом рякуджі.
Більш незвичайні приклади походять із каліграфічних скорочень або більш формально з друкованих форм каліграфічних форм: стандартний символ спочатку пишеться каліграфічним (草書, сошьо), потім це перетворюється назад у друковану форму (楷書) у спрощеній формі. Це той самий принцип, що й графічні спрощення, такі як 學→学, а також різні спрощення подані вище, наприклад 第→㐧. Яскравим неформальним прикладом є 喜→㐂(три повторення канджі для числа 7 七), яку досить часто можна побачити на вивісках магазинів. Інші приклади включають 鹿→𢈘 ; і заміна центральної частини 風 на дві риски丶, як у нижній частині канджі 冬. 御 має різні такі спрощення. У слові Ніїґата (新潟), другий канджі 潟 є рідкісним і складним, тому його спрощено як 潟→泻 (氵写).
Похідні ієрогліфи відповідно також мають похідні рякудзі, як у цих символів, похідних від 門:
-
門
-
間
-
開
Так само спрощення 魚→𩵋 часто використовується в канджі з ключем «риба», таких як 鮨 суші, особливо на вивісках.
Деякі рякудзі є спрощеними фоно-семантичними ієрогліфами (ієрогліфи в яких ліва частина має семантичну роль, а права частина вказує на читання), які зберігають ключ як семантичну частина але замінюють решту компонентів фонетичними символами катакани для збереження онйомі читання, наприклад, 議 (20 рисок) можна спростити як 言(семантичний) + ギ (фонетичний ґі для онйомі читання):
Іншим прикладом є 層 со̄, де замінюється компонент 曽 на ソ со.
Це також може бути зроблене за допомогою латинської абетки; наприклад, канджі 憲(використовується в 憲法 кемпо̄, «конституція») можна спростити до «宀K»: ключ 宀 розміщений над літерою К; це особливо часто зустрічається у юридичних школах. Аналогічно, 慶應 (кейо̄), як в університеті Кейо, можна спростити до "广K广O ": літери K і O відповідно розміщені всередині ключа 广. У цьому випадку вимова «KO» (як акронім) звучить як справжня назва "Кейо̄".
Канджі 機 має ряд рякудзі, оскільки це загальновживаний символ з великою кількістю рисок (16); крім наведеного вище фоно-семантичного спрощення, він також має ряд суто графічних спрощень:
-
木 + キ
- Лігатури кани
- Шінджітай
- Спрощені ієрогліфи
- Варіантні китайські ієрогліфи
- Якча, Корейські спрощення
- ↑ 常用漢字表の字体・字形に関する指針(報告)について (PDF). Agency for Cultural Affairs. с. 73. Процитовано 6 грудня 2019.
- Spahn and Hadamitzky, The Kanji Dictionary, ISBN 978-0-8048-2058-5
- Більше прикладів Ryakuji
- Ще більше прикладів Ryakuji [Архівовано 2014-09-07 у Wayback Machine.]