Вікіпедія:Перейменування статей/Базисний тунель → Підгірний тунель

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Базисний тунельПідгірний тунель[ред. код]

Назва базисний тунель чи базовий тунель — це неправильний переклад, оскільки в англ. base і нім. Basis позначають у контексті підніжжя гори. Відтак, коли українці чують словосполучення базисний/базовий тунель, виникає непорозуміння, оскільки прикметник походить не від, наприклад, слова підніжжя, а від іноземного слова, яке також існує й в українській мові, але не має такого тлумачення в нас. Узагалі, гадаю, тут цікава історія — термін був спочатку запозичений нами з російської Вікі, потім ЗМІ, переглянувши назву у Вікі, почали вживати «базисний тунель», зокрема стосовно Готардського тунеля. Тепер, звичайно, можна побачити саме цей переклад і в новинах. Втім, у фаховій літературі такого визначення я не знайшов, тому, щоби не спричиняти подальше поширення некоректної назви пропоную перейменувати основну статтю Базисний тунель та супутні статті про такі тунелі на зрозумілий український варіант. У словниках існує декілька прикметників до слова підніжжя: власне «підніжний» не стосується гірського підніжжя, а позначає щось «під ногами»; а от слова «підгірний», «підгірський», «передгірний», «передгірський» (див. передгірний) — існують і вживаються для позначення чогось, розташованого біля підніжжя гори. Ососбисто вважаю варіант підгірний тунель найвдалішим. --  Gzhegozh обг. 11:47, 9 червня 2019 (UTC)[відповісти]

Розумієте, у чому справа... Ви можете бути на 100 % праві, але для перейменування потрібні авторитетні джерела, а не Ваша особиста думка (навіть якщо вона правильна).--V Ryabish (обговорення) 13:32, 9 червня 2019 (UTC)[відповісти]
Я розумію, проте із цією назвою така ж проблема: авторитетних джерел до неї я не знайшов. Це взагалі дуже часто трапляється, коли перекладають статтю, термін якої в нашій мові не добре засвоєний. Перекладена назва в таких випадках часто взагалі ніколи до цього не вживалася, тому це також частково можна вважати за ОД. Втім, хіба це аргумент проти створення нових перекладених статей, якщо авторитетних джерел у нашій мові нема? --  Gzhegozh обг. 13:55, 9 червня 2019 (UTC)[відповісти]
Хіба цей термін з'явився вчора? Невже немає жодного АД на обидві назви ?--V Ryabish (обговорення) 14:07, 9 червня 2019 (UTC)[відповісти]
Тут знайшов термін «базисний тунель». Тут знайшов також, причому ще згадується визначення «підошовний тунель», але це, здається, калька з російської. --  Gzhegozh обг. 14:25, 9 червня 2019 (UTC)[відповісти]

Підсумок[ред. код]

Мені не вдалося знайти АД на пропоновану назву. Натомість є купа АД на нинішню ([1][2]). Не перейменовано--DiMon2711 17:16, 15 червня 2019 (UTC)[відповісти]