Вікіпедія:Перейменування статей/Будківський Пилип Вячеславович → Будківський Пилип В'ячеславович

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Будківський Пилип ВячеславовичБудківський Пилип В'ячеславович[ред. код]

Згідно з правилами та нормами правопису має писатись із апострофом. --Вальдимар 12:17, 17 травня 2011 (UTC)[відповісти]

«Згідно з» (оруд. відм.) чи «Відповідно до» (род. відм.) ) --Friend 14:03, 17 травня 2011 (UTC)[відповісти]
Ха-ха. Як по-дорослому. --Вальдимар 14:17, 17 травня 2011 (UTC)[відповісти]
Суржик і неграмотність у Вікіпедії — це зовсім не смішно. Drundia [ˈd̪r̠ʲʊɲ̟ɟ̟ɐ] 16:54, 17 травня 2011 (UTC)[відповісти]
  • Ми коли імена українських посадовців (чи назви партій) і науковців пишемо, то використовуємо дані Мін'юсту чи інших українських офіційних документів. Коли пишемо про іноземців, тоді, звісно, адаптуємо імена. Оскільки згадана вище особа — громадянин України, то він може мати будь-яке по батькові, а може взагалі не мати по батькові (як Белмохтар Саїд). Зрештою, це перейменування непринципове. От коли би зареєстрували «Філіп», оце було б суперечливо :) --Friend 13:33, 19 травня 2011 (UTC)[відповісти]
  • На двох офіційних сайтах ФФУ і ФПЛ Вячеславович, тому нехай так і залишається. На жаль, в Україні з Вячеславовичами такий розгардіяш - як паспортист вважає. А вони, мабуть, брали таки паспортні дані. Доходить до анекдоту: Мої батько, мати і четверо братів-сестер російською у паспорті Прыпин, я і, відповідно, моя дружина Припин, а син знову Прыпин. То ж, якщо зроблять російську мову другою державною, то я з дружиною виявлюся членами іншої родини, а син стане не наш... Тому Вячеславович — це ще не найстрашніше. --VPrypin (обг.) 05:48, 24 травня 2011 (UTC)[відповісти]
    Це не анекдот. Це у всіх так :) У мене в паспорті написано Валериевич, а в сестри — Валерьевна.--Анатолій (обг.) 22:36, 14 червня 2011 (UTC)[відповісти]
  • Підсумок пропозиція не підтримана--Deineka 16:29, 7 червня 2011 (UTC)[відповісти]